onde Judas perdeu as botas

Portuguese

Etymology

Literally, where Judas [the biblical character] lost his boots [i.e. died]. Compare Sicilian unni persi i scarpi u Signuri (literally where the Lord lost His shoes).

Adverb

onde Judas perdeu as botas (not comparable)

  1. (idiomatic) in the sticks, in the middle of nowhere (in a very distant place)
    Synonym: (vulgar) no cu de Judas

Usage notes

  • To give the idiom a more intense meaning (i.e. to mean an even farther place), botas (boots) is sometimes sarcastically replaced by words like meias (socks) or cuecas (underpants).