panaginip
See also: panag-inip
Tagalog
Alternative forms
- panaguinip — obsolete, Spanish-based spelling
- panag-inip — now dialectal, Southern Tagalog
Etymology
From pan- + *tag-inip, or analytically panag- + inip (cf. panag-araw, panag-ulan), from Proto-Philippine *taʀa-qinəp (cf. Ivatan tayaynep, Ibatan tayēnep, Ilocano tagainep, Kapampangan tinap, Hanunoo tagin-op, Kinaray-a panagin-up, Waray-Waray inop / unop, Maranao taginep, Tausug tagainup), derived from Proto-Austronesian *qinəp (“lie down to sleep”). Alternative etymologies include it being from the theoretical root word ginip as attested in Vocabulario de lengua tagala (1613) and Vocabulario de la lengua tagala (1860). However, no prefix *pana- exists in Tagalog.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /panaˈɡinip/ [pɐ.n̪ɐˈɣiː.n̪ɪp̚]
- Rhymes: -inip
- Syllabification: pa‧na‧gi‧nip
Noun
panaginip (Baybayin spelling ᜉᜈᜄᜒᜈᜒᜉ᜔)
- dream (imaginary events seen while sleeping)
- Synonyms: bungang-tulog, suwenyo, (dialectal) arap
Usage notes
The word panaginip is used for dreams that mean visions during sleep, while pangarap is used on dreams that mean hopes and wishes.
Related terms
- ipanaginip
- managinip
- mapanaginipan
- panagimpan
See also
Further reading
- “panaginip”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qinep”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI