pardesiu de scânduri

Romanian

Etymology

Literally, plank overcoat. Compare English wooden coat or French redingote de sapin (literally fir redingote) or paletot de sapin (literally fir coat), slang terms similarly combining clothing with carpentry to the same effect.

Noun

pardesiu de scânduri n (plural pardesie de scânduri) (slang or humorous)

  1. wooden coat (coffin)
    • 1972, Rodica Ojog-Brașoveanu, Spionaj la mănăstire [Spying at the monastery], Bucharest: Editura Militară, page 149:
      Ești un tip infatuat, mon petit, și tipii infatuați sfîrșesc în pardesiu de scânduri pe o alee de cimitir.
      You’re an arrogant guy, my dear, and arrogant guys end up in a wooden coat on a graveyard alley.
    • 1998, Nicolae Toncescu, Slalom printre imperii: 1940, forța gravitației[1], Editura Viața Medicală Românească, →ISBN, page 83:
      [] când eu voi fi din fericire în pardesiu de scânduri.
      [] when I shall fortunately be in a wooden coat.
    • 2015, Laurențiu Bălă, quoting a forum user at portalulrevolutiei.ro, “Cuvinte și construcții asemănătoare în argoul francez și în cel românesc [Similar words and constructions in French and Romanian slang]”, in Revista Transilvania[2], number 9, Sibiu, →ISSN, page 44:
      Pe tuciuriul asta portocaliu numai un pardesiu de scanduri il mai face bine.
      Only a wooden coat is going to cure this orange darkie.

Further reading

  • pardesiu”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 20042025
  • Laurențiu Bălă (2015) “Cuvinte și construcții asemănătoare în argoul francez și în cel românesc [Similar words and constructions in French and Romanian slang]”, in Revista Transilvania[3], number 9, Sibiu, →ISSN, page 44