pojam
Serbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Czech pojem (possibly by Bogoslav Šulek); the Czech word is a calque of German Begriff. First attested in the 19th century.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /pǒːjam/
- Hyphenation: po‧jam
Noun
pójam m inan (Cyrillic spelling по́јам)
- concept, idea, notion
- 1987, Dragoslav Andrić, Graffiti international, 2nd edition, page 80:
- Njihova samouverenost
potiče od činjenice
da pojma nemaju šta rade- Their self-confidence
stems from the fact
that they have no clue what they’re doing
- Their self-confidence
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | pojam | pojmovi |
| genitive | pojma | pójmōvā |
| dative | pojmu | pojmovima |
| accusative | pojam | pojmove |
| vocative | pojme | pojmovi |
| locative | pojmu | pojmovima |
| instrumental | pojmom | pojmovima |
Related terms
- jamiti
References
- ^ Matasović, Ranko (2021) “pójam”, in Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk, editors, Etimološki rječnik hrvatskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian language] (in Serbo-Croatian), volumes II: O—Ž, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, page 155
Further reading
- “pojam”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025