prebenda
Catalan
Etymology
Borrowed from Late Latin praebenda, from Latin praebendus.
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [pɾəˈβen.də]
- IPA(key): (Balearic) [pɾəˈben.də]
- IPA(key): (Valencia) [pɾeˈben.da]
Audio (Catalonia): (file)
Noun
prebenda f (plural prebendes)
Further reading
- “prebenda”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “prebenda”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “prebenda” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “prebenda” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Finnish
Etymology
From Late Latin praebenda.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈprebendɑ/, [ˈpre̞be̞ndɑ̝]
- Rhymes: -ebendɑ
- Syllabification(key): pre‧ben‧da
- Hyphenation(key): pre‧ben‧da
Noun
prebenda
- (historical) prebend
Declension
| Inflection of prebenda (Kotus type 9/kala, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | prebenda | prebendat | |
| genitive | prebendan | prebendojen | |
| partitive | prebendaa | prebendoja | |
| illative | prebendaan | prebendoihin | |
| singular | plural | ||
| nominative | prebenda | prebendat | |
| accusative | nom. | prebenda | prebendat |
| gen. | prebendan | ||
| genitive | prebendan | prebendojen prebendain rare | |
| partitive | prebendaa | prebendoja | |
| inessive | prebendassa | prebendoissa | |
| elative | prebendasta | prebendoista | |
| illative | prebendaan | prebendoihin | |
| adessive | prebendalla | prebendoilla | |
| ablative | prebendalta | prebendoilta | |
| allative | prebendalle | prebendoille | |
| essive | prebendana | prebendoina | |
| translative | prebendaksi | prebendoiksi | |
| abessive | prebendatta | prebendoitta | |
| instructive | — | prebendoin | |
| comitative | See the possessive forms below. | ||
| Possessive forms of prebenda (Kotus type 9/kala, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian
Etymology
Borrowed from Late Latin praebenda, from Latin praebendus. Compare the doublet profenda.
Noun
prebenda f (plural prebende)
- prebend
- 1980, Umberto Eco, “Primo giorno - Sesta”, in Il nome della rosa [The Name of the Rose] (I grandi tascabili), Milan: Bompiani, published 1984, page 62:
- [F]arisei, sepolcri imbiancati, pronti a vendersi per una prebenda, ma erano presi dal dubbio.
- Pharisees, whitewashed sepulchres, ready to sell themselves for a prebend, but they felt doubtful.
Related terms
Latin
Participle
prēbenda
- inflection of prēbendus:
- nominative/vocative feminine singular
- nominative/accusative/vocative neuter plural
Participle
prēbendā
- ablative feminine singular of prēbendus
Polish
Etymology
Borrowed from German Präbende, from French prébende, from Ecclesiastical Latin praebenda, from Latin praebeō.
Pronunciation
- IPA(key): /prɛˈbɛn.da/
Audio: (file) - Rhymes: -ɛnda
- Syllabification: pre‧ben‧da
Noun
prebenda f
- (historical, Roman Catholicism) prebend (stipend paid to a canon)
Declension
Declension of prebenda
Derived terms
noun
- prebendarz
Further reading
- prebenda in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Etymology
Borrowed from Late Latin praebenda, from Latin praebendus.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /pɾeˈbẽ.dɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /pɾeˈbẽ.da/
- (Portugal) IPA(key): /pɾɨˈbẽ.dɐ/ [pɾɨˈβẽ.dɐ]
- Hyphenation: pre‧ben‧da
Noun
prebenda f (plural prebendas)
- prebend, prebendary
- (figurative) sinecure
Further reading
- “prebenda”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /pɾeˈbenda/ [pɾeˈβ̞ẽn̪.d̪a]
- Rhymes: -enda
- Syllabification: pre‧ben‧da
Etymology 1
Borrowed from Late Latin praebenda, from Latin praebendus.
Noun
prebenda f (plural prebendas)
Etymology 2
Verb
prebenda
- inflection of prebendar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “prebenda”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024