primeira impressão
Portuguese
Etymology
Literally, “first impression”.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /pɾiˈme(j).ɾɐ ĩ.pɾeˈsɐ̃w̃/ [pɾiˈme(ɪ̯).ɾɐ ĩ.pɾeˈsɐ̃ʊ̯̃]
- (Southern Brazil) IPA(key): /pɾiˈme(j).ɾa ĩ.pɾeˈsɐ̃w̃/ [pɾiˈme(ɪ̯).ɾa ĩ.pɾeˈsɐ̃ʊ̯̃]
- (Portugal) IPA(key): /pɾiˈmɐj.ɾɐ ĩ.pɾɨˈsɐ̃w̃/
- (Northern Portugal) IPA(key): /pɾiˈmej.ɾɐ ĩ.pɾɨˈsɐ̃w̃/
- (Central Portugal) IPA(key): /pɾiˈmej.ɾɐ ĩ.pɾɨˈsɐ̃w̃/
- (Southern Portugal) IPA(key): /pɾiˈme.ɾɐ ĩ.pɾɨˈsɐ̃w̃/
- Hyphenation: pri‧mei‧ra im‧pres‧são
Noun
primeira impressão f (plural primeiras impressões)
- (usually in the plural) first impression
- 2022, Sally Thorne, translated by Alexander Barutti, Segundas primeiras impressões[1], →ISBN:
- Vi o cabelo dele no posto de gasolina. Aí ele virou e... bem, você sabe qual é a aparência dele. Aí ele riu. Eu nunca contei, né? Ele pensou que eu fosse uma senhora. Foi uma primeira impressão bem correta, na verdade.
- I saw his hair at the gas station. Then he turned around and... well, you know what he looks like. Then he laughed. I never told him, did I? He thought I was an old lady. It was a pretty accurate first impression, actually.