roha
Japanese
Romanization
roha
Maori
Etymology
From Proto-Polynesian *rofa (compare with Tongan ofa), from Proto-Oceanic *ropa, from Proto-Malayo-Polynesian *dəpah (compare wth Tetum depa, Malay depa, Iban depa, Cebuano dupá, Tongan dipá).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ro.ha/, [ɾɔ.hɐ]
Verb
roha (passive rohaina)
- to spread out, to extend out, to stretch out
- Kei te wini o waenganui ko te Karaiti e tū ana e roha ana ngā ringaringa, e karanga ana, "Haere mai ki Ahau." Kei muri i a ia he hipi e kaikai ana.
- In the middle window Christ is standing with his arms stretched out, calling, "Come to Me." Behind him sheep are grazing.
- to expand
Adjective
roha
References
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “rofa”, in “POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online”, in Oceanic Linguistics, volume 50, number 2, pages 551-559
Further reading
- Williams, Herbert William (1917) “roha”, in A Dictionary of the Maori Language, page 401
- “roha” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Tetum
Etymology
From *dopa, from Proto-Malayo-Polynesian *dəpah.
Noun
roha