sangkutsa
Tagalog
Alternative forms
- sangkutya
Etymology
Either borrowed from Spanish salcochar (“to cook in salted water”), from sal (“salt”) + cocho (archaic past participle of Old Spanish cozer (“to cook”)), or from Spanish sancochar (“to parboil”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saŋkuˈt͡ʃa/ [sɐŋ.kʊtˈt͡ʃa]
- IPA(key): (no palatal assimilation) /saŋkutˈsa/ [sɐŋ.kʊt̪ˈsa]
- Rhymes: -a
- Syllabification: sang‧kut‧sa
Noun
sangkutsá (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜃᜓᜆ᜔ᜐ) (cooking)
- act of frying or sautéing until partially cooked (especially in a little fat before adding the broth)
- act of boiling in salt and water
Derived terms
- isangkutsa
- magsangkutsa
- pagsasangkutsa
- sangkutsahin
Related terms
- sangkutsado
See also
Further reading
- “sangkutsa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Dardis, Mary (1983) “The Semantic Field of Spanish Cooking Verbs”, in Coyote Papers[1], →ISSN
- “salcochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- “sancochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024