sirotella tuhkaa päälleen
Finnish
Etymology
Literally, “to spread ash over oneself” - a direct reference to the Biblical tradition of throwing ashes over one's head as a symbol of mourning for one's sins.
Verb
- (idiomatic, intransitive) to regret deeply, to blame oneself for a loss or mishap
- Hävisimme pelin, mutta ei ole syytä sirotella tuhkaa päällemme. Pelasimme olosuhteisiin nähden hyvin.
- We lost the game, but there's no reason to blame ourselves. Given the circumstances, we played well.
Conjugation
- See sirotella.
- tuhkaa is in the partitive case, but is inflected in the genitive in action nouns: see Appendix:Finnish verb phrases.
- päälleen also receives a possessive suffix:
| Personal/possessive forms for word in phrase | ||
|---|---|---|
| possessor | singular | plural |
| 1st person | päälleni | päällemme |
| 2nd person | päällesi | päällenne |
| 3rd person | päälleen päällensä | |