sokó
Old Tupi
Alternative forms
- 'ysokó
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *soko.
Noun
sokó (unpossessable)
- heron. Further details are uncertain. Possibilities include:
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, page 66v; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 124:
- Xe giboya, xe coço / xe tamuyuçu Aimbire / Çucuriju, taguato / tamandoa atirabebo / xe anhanga morope.
- [Xe îyboîa, xe sokó, xe tamuîusu Aîmbiré. Sukuriîu, tagûató, tamandûá atyrabebó, xe anhanga moropé.]
- I'm a boa, a heron, I'm the great tamoio Aîmbiré. A anaconda, a goshawk, a shaggy anteater, I'm a people-burning devil.
Related terms
- 'ysoko'ĩ
- soko'i
- sokopinima
Descendants
- Nheengatu: sukú
- → Brazilian Portuguese: socó
References
- Georg Marcgrave, Willem Piso (1648) Historia Naturalis Brasiliae [Brazilian Natural History], Rerum Naturalium Historiae, book V, chapter V (overall work in Latin), Amsterdam: Elzevir, page 199: “Soco [Sokó]”
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “sokó”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 444, column 1
- Nelson Papavero, Dante Martins Teixeira (2014) Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus [Tupi zoonymy in the 16th-century European writings] (Arquivos NEHiLP; 3) (in Portuguese), São Paulo: FFLCH-USP, , →ISBN, →ISSN, page 260