sonreir

See also: sonreír

Ladino

Alternative forms

  • sonriir

Etymology

Inherited from Old Spanish sonreir, from Vulgar Latin *subrīdīre, from Latin subrīdēre. Compare Portuguese sorrir.

Verb

sonreir (Hebrew spelling סונריאיר)[1]

  1. (intransitive) to smile (flex the lips upwards)
    • (Can we date this quote?), Oro Anahory-Librowicz, “El sheshauni meˁerra”, in Voces de Ḥaketía[1]:
      Le miró extrańada y se puzo a sonreir y él tamién la sonrió; ella le dio una bentoza y él otra y, al cabo de unos días, estaban como dos tortolitos.
      She looked at him strangely and started to smile, and he smiled at her too; she gave him a suction cup, he gave her another and, after a few days, they were like two little lovebirds.

References

  1. ^ sonreir”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim

Old Spanish

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *subrīdīre, from Latin subrīdēre. Compare Old French sorrirre.

Verb

sonreir

  1. (reflexive) to smile (flex the lips upwards)
    Synonym: sonrisar

Descendants

  • Ladino: sonreir, sonriir, סונריאיר
  • Spanish: sonreír

References

  • Ralph Steele Boggs et al. (1946) “sonreir”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 479

Spanish

Verb

sonreir

  1. obsolete spelling of sonreír