stáhnout
Czech
Etymology
From s- + táhnout. Compare Slovak stiahnuť (“to pull off; to download”), Polish ściągnąć (“to pull off; to download”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈstaːɦnou̯t]
Verb
stáhnout pf (imperfective stahovat)
- (transitive) to withdraw
- (reflexive with se) to withdraw, to retreat
- (transitive, grammar) to contract
- (transitive) to download (to a local computer)
- stáhnout soubor ― to download a file
- (transitive) to pull off, strip off
- (transitive) to skin, flay
Conjugation
The verb stáhnout does not have present tense and the present forms are used to express future only.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
adjective
noun
Further reading
- “stáhnouti”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “stáhnouti”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “stáhnout”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2025