stanco

See also: stancò and Stanco

Esperanto

Etymology

Borrowed from Italian stanza.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈstant͡so/
  • Rhymes: -ant͡so
  • Hyphenation: stan‧co

Noun

stanco (accusative singular stancon, plural stancoj, accusative plural stancojn)

  1. (poetry) stanza; octave, octet[1]
    Hypernym: strofo
  2. (proscribed) synonym of strofo (verse)

Usage notes

According to BL, this word is only for the Italianate verse type with the rhyme scheme abababcc; for generic verses, use strofo.[2]

References

  1. ^ Jürgensen, Hermann (1904) Zamenhofa, Ludoviko Lazaro, editor, Wörterbuch Esperanto-Deutsch [Dictionary Esperanto-German]‎[1] (in Esperanto and German), 2. edition (non-fiction), Berlino: Esperanto-Verlag Möller &Borel, published 1905, page 209, column 1, line 23:strof-o, Strophe.
  2. ^ BL

Further reading

Italian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈstan.ko/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -anko
  • Hyphenation: stàn‧co

Etymology 1

From the short past participle of stancare (to tire out) in Tuscan; compare the Standard Italian participle stancato.[1]

Adjective

stanco (feminine stanca, masculine plural stanchi, feminine plural stanche, superlative stanchissimo)

  1. tired
    Sono stanco morto.I'm dead tired.
  2. bored

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

stanco

  1. first-person singular present indicative of stancare

References

  1. ^ Ledgeway 2016: 221

Further reading

  • Ledgeway, Adam. 2016. Italian, Tuscan, and Corsican. In Ledgeway, Adam & Maiden, Martin (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 206–227. Oxford: OUP.

Anagrams