txalapartari
Spanish
Alternative forms
- chalapartari
Etymology
Unadapted borrowing from Basque txalapartari.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃalapaɾˈtaɾi/ [t͡ʃa.la.paɾˈt̪a.ɾi]
- Rhymes: -aɾi
Noun
txalapartari m or f by sense (plural txalapartaris)
- a txalaparta player
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Further reading
- “txalapartari”, in Diccionario histórico de la lengua española [Historical Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], launched 2013, →ISSN