uberizar

Galician

Etymology

From the American brand of the company Uber, which disrupted the taxicab industry by creating a business model allowing private drivers to be paid for providing a similar service, +‎ -izar.

Verb

uberizar (first-person singular present uberizo, first-person singular preterite ubericei, past participle uberizado)
uberizar (first-person singular present uberizo, first-person singular preterite uberizei, past participle uberizado, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to Uberize

Conjugation

Derived terms

Portuguese

Etymology

From the American brand of the company Uber, which disrupted the taxicab industry by creating a business model allowing private drivers to be paid for providing a similar service, +‎ -izar.

Verb

uberizar (first-person singular present uberizo, first-person singular preterite uberizei, past participle uberizado)

  1. (transitive) to Uberize

Conjugation

Derived terms

Spanish

Etymology

From the American brand of the company Uber, which disrupted the taxicab industry by creating a business model allowing private drivers to be paid for providing a similar service, +‎ -izar.

Pronunciation

  • IPA(key): /ubeɾiˈθaɾ/ [u.β̞e.ɾiˈθaɾ] (Spain)
  • IPA(key): /ubeɾiˈsaɾ/ [u.β̞e.ɾiˈsaɾ] (Latin America, Philippines)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: u‧be‧ri‧zar

Verb

uberizar (first-person singular present uberizo, first-person singular preterite ubericé, past participle uberizado)

  1. (transitive) to Uberize
    • [2017 March 16, “uberización y uberizar, términos válidos”, in Fundéu[1]:
      El sustantivo uberización y el verbo uberizar están bien formados a partir del nombre de la empresa Uber Technologies Inc., que ofrece a sus clientes transporte privado mediante una red de contactos directos entre particulares.
      (please add an English translation of this quotation)]
    • 2019 February 9, Antonio J. Rodríguez, “También la literatura se ‘uberiza’”, in El País[2]:
      ¿Son estos indicios de que el trabajo editorial está uberizándose?
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2019 December 13, “El campo español se ‘uberiza’”, in Valencia Fruits[3]:
      El campo español se ‘uberiza’ [title]
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

Derived terms