wílatho
Taos
Etymology
From *wíla- (“pass, gap?”) + -tho (“at”). Cognate with Picuris pʼį̀nwéltha (“Picuris Pueblo”) (literally “mountain pass place” although this decomposition is now opaque).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈwīlæthɑ/
Proper noun
wílatho
- Picuris Pueblo; literally, "[place] at the pass", referring to location of the pueblo near the west end of a pass leading to the Great Plains
Related terms
References
- Felicia Trager's translation is “Picuris Pueblo”, but Edward Curtis recorded a translation “at the pass”. Curtis also obtained a similar translation for the cognate term in the Picuris language.