Egyptian
Etymology
Nominalized from wpwt (“message, task”) + -j (nisba ending).
Pronunciation
- (reconstructed) IPA(key): /wapˈwuːtij/ → /wapˈwuːtij/ → /wəpˈwuːtə/ → /wəpˈweːt/
- (Old Egyptian, c. 2500 BCE) IPA(key): /wapˈwuːtij/ (singular); /wapˈwutjVw/ (plural)[1]
- where V represents an unknown short vowel.
- (Middle Egyptian, c. 1700 BCE) IPA(key): /wapˈwuːtij/ (singular); /wapˈwutjVw/ (plural)
- where V represents an unknown short vowel.
- (Amarna-period Late Egyptian, c. 1350 BCE) IPA(key): /wəpˈwuːtə/ (singular); /wəpˈwutjə/ (plural)
- (latest Late Egyptian, c. 800 BCE) IPA(key): /wəpˈweːt/ (singular); /wəpˈwøti/ (plural)
Noun
m
- one entrusted with a message or task, messenger, envoy, emissary
- (by extension) a spirit that brings death
Inflection
Declension of wpwtj (masculine)
singular
|
wpwtj
|
dual
|
wpwtjwj
|
plural
|
wpwtjw
|
Alternative hieroglyphic writings of wpwtj
Descendants
- Demotic: (wpṱ)
- → Meroitic: 𐦠𐦧𐦣𐦵 (apote /aput(ə)/)
References
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 304.6–304.11
- Lesko, Leonard, Lesko, Barbara (2002) A Dictionary of Late Egyptian, second edition, volume 1, Providence: B.C. Scribe Publications, →ISBN, pages 25, 99
- Janet H. Johnson, editor (2001), The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago[2], volume W (09.1), Chicago: The University of Chicago, page 77
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 272, 458.
- ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 37, 57