ígða
Faroese
Etymology
Old Norse igða (“a kind of a small bird[1] or marsh tit[2]”).
In earlier Faroese dictionaries (Færøsk Anthologi 1891, Føroysk-donsk orðabók 1961), the term is only described as a "certain kind of (singing) bird". In 1891 it was marked by a star * as obsolete word,[3] and in 1961 was instead a mejse (“titmouse”)? added.[4] First the Føroysk orðabók 1998 gives it a second — zoological — meaning for the family Fringillidae (finches),[5] not endemic to the Faroes. [6]
Pronunciation
Noun
ígða f (genitive singular ígðu, plural ígður)
- (kvæði) small bird
- finch (Fringillidae)
Declension
| f1 | singular | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | ígða | ígðan | ígður | ígðurnar |
| accusative | ígðu | ígðuna | ígður | ígðurnar |
| dative | ígðu | ígðuni | ígðum | ígðunum |
| genitive | ígðu | ígðunnar | ígða | ígðanna |
Derived terms
- barrígða (siskin)
- bókígða (chaffinch)
- fagurígða (goldfinch)
- fjallígða (brambling)
- grønígða (greenfinch)
- gulígða (serin)
- línígða (linnet)
- oyðuígða (trumpeter finch)
- prýðisígða (bullfinch)
- roðaígða (common rosefinch)
References
- Føroya Fuglafrøðifelag (Faroe Islands Ornitholigy Society) FaroeNature.org - Fuglanøvn (all Faroese bird names, Latin, Faroese, English, Danish, German, Norwegian and Swedish)
- Notes:
- ^ Zoëga, Geir T. (1910) “ígða”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- ^ Gerhard Köbler (2014) “Altnordisches Wörterbuch [Old Norse dictionary]”, in https://koeblergerhard.de (in German), 4th edition, igða
- ^ Venceslaus Ulricus Hammershaimb (1991) [1891] Færøsk Anthologi [Faroese Anthology] (in Danish), 3rd edition, volume 2, Copenhagen [1891], Tórshavn [1991], page 137
- ^ M. A Jacobsen, Christian Matras: Føroysk-donsk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1961 (p. 189)
- ^ Jóhan Hendrik W. Poulsen et al. (1998) “ígða”, in Føroysk orðabók [Faroese Dictionary] (in Faroese), Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag
- ^ Don Brandt: More Stamps & Story of the Faroe Islands Tórshavn: Postverk Føroya 2006, vol. 2, p. 291: "After 1990 the word ígða became associated with fringilline birds, some of whom occasionally visit the Faroe Islands but fail to nest, such as the crossbill and chaffinch; the latter bird’s name in Faroese is bókígða.".