îandara
Old Tupi
Etymology
Etymology tree
Adapted borrowing of Portuguese jantar + -a. The term was borrowed in the 18th century, before jantar got the modern sense of “evening meal”.
Noun
îandara (?) (Língua Geral Amazônica)
Derived terms
- îandarusu
Descendants
- Nheengatu: yandara
See also
times of dayedit
References
- João de Arronches (1739) “JANTAR”, in Caderno da Lingua (overall work in Portuguese); republished as “O caderno da lingua ou Vocabulario Portuguez-Tupi”, in Plínio Ayrosa, editor, Revista do Museu Paulista, volume XXI, São Paulo: Imprensa Official do Estado, 1934, page 199: “janára”
- anonymous author (c. 1757) “Meio dia”, in [Vocabulario Portuguez–Brasilico] (overall work in Portuguese); republished as Ernesto Ferreira França, compiler, Chrestomathia da lingua brazilica, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1859, page 87: “jantara”