đệ

See also: Appendix:Variations of "de"

Vietnamese

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [ʔɗe˧˨ʔ]
  • (Huế) IPA(key): [ʔɗej˨˩ʔ]
  • (Saigon) IPA(key): [ʔɗej˨˩˨]

Etymology 1

Sino-Vietnamese word from (ordinal marker).

Prefix

đệ

  1. (only before Sino-Vietnamese numerals) ordinal number marker, used only to mark the generation of a person who shares their name, equivalent to the use of I, II, III, etc. in English. In actual practice, mostly used for royal designations and titles.
    Synonym: thứ
  2. (only before Sino-Vietnamese numerals, rare) ordinal number marker in general
    Đệ Tam Quốc tếthe Third International
    Đệ Nhất Phu nhânthe First Lady
Usage notes
  • Đệ is in regular use for ordinal numbers in lower than tenth in royal designations, thus Charles III is Charles Đệ Tam.
  • For eleventh and above, even in royal designations, thứ would be preferred. For example, Louis XIV would probably be read as Louis Thứ Mười bốn, not *Louis Đệ Thập tứ.
Derived terms

Etymology 2

Sino-Vietnamese word from (younger brother).

Noun

đệ

  1. (Chinese fiction) younger brother
  2. (slang) henchman; minion
    Tao đéo phải đệ của mày!
    I'm not your fucking lackey!
Derived terms

Pronoun

đệ

  1. (Chinese fiction) I; you (refers to the male junior among the speakers)

See also