διάδοση

Greek

Etymology

Learned borrowing from Koine Greek διάδοσις (diádosis, distribution), with -ση (-si) ending and semantic loan from German Verbreitung (von Gerüchten) and English spreading (of rumours) in the sense 'rumours'.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈðʝa.ðo.si/, /ˈði̯a.ðo.si/
  • Hyphenation: δι‧ά‧δο‧ση

Noun

διάδοση • (diádosif (plural διαδόσεις)

  1. dissemination, spreading, transmission (of ideas, messages, news, trends, etc.)
  2. (physics) propagation
  3. (in the plural) rumours (UK), rumors (US)

Declension

Declension of διάδοση
singular plural
nominative διάδοση (diádosi) διαδόσεις (diadóseis)
genitive διάδοσης (diádosis) διαδόσεων (diadóseon)
accusative διάδοση (diádosi) διαδόσεις (diadóseis)
vocative διάδοση (diádosi) διαδόσεις (diadóseis)

Older or formal genitive singular: διαδόσεως (diadóseos)

  • διαδίδω (diadído)

References

  1. ^ διάδοση, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language