πλησιάζω

Ancient Greek

Alternative forms

  • πλᾱτιάζω (plātiázō)Doric

Etymology

From πλησίον (plēsíon, near) +‎ -ᾰ́ζω (-ắzō, suffix for verbs). Compare cognate πελάζω (pelázō) and old πιλνάω (pilnáō).[1]

Pronunciation

 

Verb

πλησιᾰ́ζω • (plēsiắzō)

  1. (transitive) bring near
    1. (in the passive) approach
  2. (intransitive) be near, associate with
  3. (of animals) have sexual intercourse with

Inflection

Descendants

  • Greek: πλησιάζω (plisiázo)

References

  1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “πέλας (> DER > πλησι-άζω)”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 1165-6

Further reading

Greek

Etymology

From Ancient Greek πλησιᾰ́ζω (plēsiắzō).

Pronunciation

  • IPA(key): /pli.siˈa.zo/
  • Hyphenation: πλη‧σι‧ά‧ζω

Verb

πλησιάζω • (plisiázo) (past πλησίασα, passive πλησιάζομαι)

  1. (transitive) to approach, bring, move closer
  2. (intransitive) to approach (to bribe or persuade)
  3. (intransitive) to approach (for sexual purposes)
  4. (the rare passive) πλησιάζομαι (plisiázomai): I am approached, contacted

Conjugation

See also

unrelated to
  • πλησίστιος (plisístios, in full sail)
  • πλησμονή f (plismoní, abundance)