дъавазу
Mariupol Greek
Etymology
From Byzantine Greek διαβάζω (diabázō), from Ancient Greek διαβιβάζω (diabibázō, “to transmit”). Cognates include Greek διαβάζω (diavázo).
Pronunciation
- IPA(key): [ðɐˈväzʊ]
- Hyphenation: дъа‧ва‧зу
Verb
дъава́зу • (ðavázu)
- (transitive) read
Conjugation
| present | imperfect | perfect | imperative | |
|---|---|---|---|---|
| 1st singular | дъава́зу (ðavázu) | дъа́ваза (ðávaza) | дъа́вакса (ðávaksa) | ас дъава́зу (as ðavázu) |
| 2nd singular | дъава́зс (ðavázs) | дъа́вазыс (ðávazys) | дъа́ваксыс (ðávaksys) | дъа́ваксы (ðávaksy) |
| 3rd singular | дъава́з (ðaváz) | дъа́вазын (ðávazyn) | дъа́ваксын (ðávaksyn) | ас дъава́з (as ðaváz) |
| 1st plural | дъава́зум (ðavázum) | дъа́вазам (ðávazam) | дъа́ваксам (ðávaksam) | ас дъава́зум (as ðavázum) |
| 2nd plural | дъава́зыт (ðavázyt) | дъа́вазыт (ðávazyt) | дъа́ваксыт (ðávaksyt) | дъа́ваксыт (ðávaksyt) |
| 3rd plural | дъава́зны (ðavázny) | дъа́вазан (ðávazan) | дъа́ваксан (ðávaksan) | ас дъава́зны (as ðavázny) |
| participle | дъавазме́нус (ðavazmjénus) |
*) The future tense is formed using the particle дъа (ða) with the present tense inflections.
**) The subjunctive mood is formed using the particle на (na) with the indicative inflections.
***) The irrealis mood is formed using the particle ан (an) with the indicative inflections.
References
- T. N. Chernysheva, editor (1859), “δава́зу”, in Греческий глосарий Ф. А. Хартахая [The Greek glossary of F. A. Xartaxay], published 1959
- A. A. Diamantopulo-Rionis with D. L. Demerdzhi, A. M. Davydova-Diamantopulo, A. A. Shapurma, R. S. Kharabadot, and D. K. Patricha (2006) “дъава́з(у)”, in Румейско-русский и русско-румейский словарь пяти диалектов греков Приазовья, Mariupol, →ISBN
- G. A. Animica, M. P. Galikbarova (2013) Румеку глоса[1], Donetsk, page 5