διαβάζω
Greek
Etymology
From Byzantine Greek διαβάζω (diabázō), simplification of Ancient Greek διαβιβάζω (diabibázō, “to transmit, to send on”). By surface analysis, δια- (“through”) + βιβάζω (“cause to mount”), βιβάζω being the causative of βαίνω (baínō, “to go”). Cognate with Mariupol Greek дъавазу (ðavazu).
Pronunciation
- IPA(key): /ðʝaˈvazo/
- Hyphenation: δια‧βά‧ζω
Verb
διαβάζω • (diavázo) (past διάβασα, passive διαβάζομαι)
- (transitive, intransitive) to read (look at and interpret letters or other information that is written)
- Μην τον ενοχλείς όταν διαβάζει.
- Min ton enochleís ótan diavázei.
- Don't bother him when he's reading.
- Στις διακοπές μου, διάβασα τρία μυθιστορήματα.
- Stis diakopés mou, diávasa tría mythistorímata.
- On my holidays, I read three novels.
- (intransitive) to be able to read, be literate
- Ο παππούς δεν πήγε σχολείο και γι’ αυτό δεν διαβάζει.
- O pappoús den píge scholeío kai gi’ aftó den diavázei.
- Grandad didn't go to school and that's why he can't read.
- (intransitive) to study (review materials already learned in order to make sure one does not forget them)
- Έχω πονοκέφαλο και δε θα διαβάσω απόψε.
- Écho ponokéfalo kai de tha diaváso apópse.
- I've a headache and won't be studying tonight.
- (transitive) to coach, instruct (help to study)
- Η αδερφή μου με διαβάζει στη μουσική.
- I aderfí mou me diavázei sti mousikí.
- My sister is coaching me in music.
- (transitive, figuratively) to read (be able to recognise or interpret)
- Διάβασα την αλήθεια στα μάτια της.
- Diávasa tin alítheia sta mátia tis.
- I read the truth in her eyes.
- διαβάζω τις σκέψεις κάποιου
- diavázo tis sképseis kápoiou
- to read someone's thoughts
- (transitive, Christianity) to read (speak aloud words, especially during service)
- Ο παπάς διαβάζει τα Ευαγγέλια.
- O papás diavázei ta Evangélia.
- The priest reads the Gospels.
- (transitive, Christianity) to bless, exorcize (to confer blessing upon or rid of demons)
- Ήρθε ο παπάς να διαβάσει τον άρρωστο.
- Írthe o papás na diavásei ton árrosto.
- The priest came to bless the sick person.
Conjugation
διαβάζω διαβάζομαι
| Active voice ➤ | Passive voice ➤ | |||
| Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect |
| Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ | Present | Dependent |
| 1 sg | διαβάσω | διαβάζομαι | διαβαστώ | |
| 2 sg | διαβάζεις | διαβάσεις | διαβάζεσαι | διαβαστείς |
| 3 sg | διαβάζει | διαβάσει | διαβάζεται | διαβαστεί |
| 1 pl | διαβάζουμε, [‑ομε] | διαβάσουμε, [‑ομε] | διαβαζόμαστε | διαβαστούμε |
| 2 pl | διαβάζετε | διαβάσετε | διαβάζεστε, διαβαζόσαστε | διαβαστείτε |
| 3 pl | διαβάζουν(ε) | διαβάσουν(ε) | διαβάζονται | διαβαστούν(ε) |
| Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ | Imperfect | Simple past |
| 1 sg | διάβαζα | διάβασα | διαβαζόμουν(α) | διαβάστηκα |
| 2 sg | διάβαζες | διάβασες | διαβαζόσουν(α) | διαβάστηκες |
| 3 sg | διάβαζε | διάβασε | διαβαζόταν(ε) | διαβάστηκε |
| 1 pl | διαβάζαμε | διαβάσαμε | διαβαζόμασταν, (‑όμαστε) | διαβαστήκαμε |
| 2 pl | διαβάζατε | διαβάσατε | διαβαζόσασταν, (‑όσαστε) | διαβαστήκατε |
| 3 pl | διάβαζαν, διαβάζαν(ε) | διάβασαν, διαβάσαν(ε) | διαβάζονταν, (διαβαζόντουσαν) | διαβάστηκαν, διαβαστήκαν(ε) |
| Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ | Continuous | Simple |
| 1 sg | θα ➤ | θα διαβάσω ➤ | θα διαβάζομαι ➤ | θα διαβαστώ ➤ |
| 2,3 sg, 1,2,3 pl | θα διαβάζεις, … | θα διαβάσεις, … | θα διαβάζεσαι, … | θα διαβαστείς, … |
| Perfect aspect ➤ | Perfect aspect | |||
| Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … διαβάσει έχω, έχεις, … διαβασμένο, ‑η, ‑ο ➤ |
έχω, έχεις, … διαβαστεί είμαι, είσαι, … διαβασμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
| Past perfect ➤ | είχα, είχες, … διαβάσει είχα, είχες, … διαβασμένο, ‑η, ‑ο |
είχα, είχες, … διαβαστεί ήμουν, ήσουν, … διαβασμένος, ‑η, ‑ο | ||
| Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … διαβάσει θα έχω, θα έχεις, … διαβασμένο, ‑η, ‑ο |
θα έχω, θα έχεις, … διαβαστεί θα είμαι, θα είσαι, … διαβασμένος, ‑η, ‑ο | ||
| Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |||
| Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect | Imperfective aspect | Perfective aspect |
| 2 sg | διάβαζε | διάβασε | — | διαβάσου |
| 2 pl | διαβάζετε | διαβάστε | διαβάζεστε | διαβαστείτε |
| Other forms | Active voice | Passive voice | ||
| Present participle➤ | διαβάζοντας ➤ | — | ||
| Perfect participle➤ | έχοντας διαβάσει ➤ | διαβασμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
| Nonfinite form➤ | διαβάσει | διαβαστεί | ||
| Notes Appendix:Greek verbs |
• (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |||
Synonyms
- (study): μελετώ (meletó), μαθαίνω (mathaíno)
- (coach): βοηθώ (voïthó), διδάσκω (didásko)
- (read, ecclesiastical sense): απαγγέλλω (apangéllo)
- (bless): ευλογώ (evlogó)
- (exorcize): εξορκίζω (exorkízo)
Derived terms
- διάβασμα n (diávasma, “reading”)
- διαβασμένος (diavasménos, “read, well-read”)
- διαβαστερός (diavasterós, “bookworm”)
Related terms
- διαβιβάζω (diavivázo, “to transmit, to pass on”)