молоко на губах не обсохло

Russian

Etymology

Literally, the milk has not dried on the lips.

Pronunciation

  • IPA(key): [məɫɐˈko nə‿ɡʊˈbax nʲɪ‿ɐpˈsoxɫə]

Phrase

молоко́ на губа́х не обсо́хло • (molokó na gubáx ne obsóxlo)

  1. (idiomatic) wet behind the ears, greenhorn
    У него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло!U nevó ješčó molokó na gubáx ne obsóxlo!He’s still wet behind the ears! He’s still a greenhorn!

Ukrainian

Etymology

Literally, the milk has not dried on the lips.

Pronunciation

  • IPA(key): [mɔɫɔˈkɔ nɐ‿ɦʊˈbax ne‿ɔbˈsɔxɫɔ]

Phrase

молоко́ на губа́х не обсо́хло • (molokó na hubáx ne obsóxlo)

  1. (idiomatic) wet behind the ears, greenhorn
    У ньо́го ще молоко́ на губа́х не обсо́хло!U nʹóho šče molokó na hubáx ne obsóxlo!He’s still wet behind the ears!

Further reading