око стоꙗ

Old Novgorodian

Etymology

First attested in c. 1140‒1160. By surface analysis, око (oko) +‎ стоꙗти (stojati), literally as you stand, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”.

Perhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally with one's foot standing still). See како стоꙗ (kako stoja) for more details.

Pronunciation

  • Hyphenation: око сто‧ꙗ

Phrase

око стоꙗ • (oko stoja)[1]

  1. immediately, right away
    Synonyms: како стоꙗ (kako stoja), съ проста (sŭ prosta)
    • c. 1140‒1160, Берестяная грамота № 934 [Birchbark letter no. 934]‎[2], Novgorod:
      :+: ѿ дъмашеке къ братиле иди ѡко стоѧ во гъродъ вꙑправиле ти есмѣ сꙑно съ гавошею
      +: otŭ dŭmašeke kŭ bratile idi oko stoję vo gŭrodŭ vypravile ti jesmě syno sŭ gavošeju
      From Domashka to Bratila. Go to the city immediately: I rescued your (you) son from Gavsha.

References

  1. ^ Zaliznyak, Andrey (2004) Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect]‎[1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: LRC Publishing House, →ISBN, page 410

Further reading