покш

Erzya

Etymology

Possibly related to Finnish paksu and Estonian paks (thick), both derived from Proto-Finnic *paksu, which is considered an old Indo-Iranian loan; compare Proto-Indo-Iranian *bʰaȷ́ʰúš (thick, abundant), whence Sanskrit बहुल (bahulá, large, thick). However, the Erzya word may have been borrowed separately from the same source.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpokʃ/

Adjective

покш • (pokš)

  1. big
    весемеде покшvesemede pokšthe biggest
  2. great
    • 1910, Makar Evsevievich Evseviev, Gospoda nashego Iisusa Hrista Svjatoe Evangelie ot Matfeja, Marka, Luki i Ioanna na mordovskom jazyke[1], page 124:
      Іисус каршозонзо мерьсь: нейсыть не покш кудотьнень! весе неть яжазь улить, а кадови тезэ кев лаҥгс кев.
      Ijisus karšozonzo merś: nejsïť ne pokš kudotneń! vese neť jažaź uliť, a kadovi tezë kev laŋgs kev.
      “Do you see all these great buildings?” replied Jesus. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”

References

  • B. A. Serebrennikov, R. N. Buzakova, M. V. Mosin (1993) “покш”, in Эрзянь-рузонь валкс [Erzya-Russian dictionary], Moscow: Русский язык, →ISBN