рыба
Belarusian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *ryba, further etymology unknown.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈrɨba]
Audio: (file)
Noun
ры́ба • (rýba) f animal (genitive ры́бы, nominative plural ры́бы, genitive plural рыб)
- fish
- яны́ жыву́ць між сабо́ю як ры́ба з вадо́ю ― janý žyvúcʹ miž sabóju jak rýba z vadóju ― they live together amicably (literally, “they live among each other like fish with water”)
Declension
Declension of ры́ба (anml hard fem-form accent-a)
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ры́ба rýba |
ры́бы rýby |
genitive | ры́бы rýby |
рыб ryb |
dative | ры́бе rýbje |
ры́бам rýbam |
accusative | ры́бу rýbu |
рыб ryb |
instrumental | ры́бай, ры́баю rýbaj, rýbaju |
ры́бамі rýbami |
locative | ры́бе rýbje |
ры́бах rýbax |
count form | — | ры́бы1 rýby1 |
1Used with the numbers 2, 3, 4 and higher numbers after 20 ending in 2, 3, and 4.
Related terms
- рыба́к (rybák)
References
- “рыба” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org
Russian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *ryba, further etymology uncertain.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈrɨbə]
Audio: (file)
Noun
ры́ба • (rýba) f anim or f inan (genitive ры́бы, nominative plural ры́бы, genitive plural рыб, relational adjective ры́бный or ры́бий, diminutive ры́бка or рыбёшка or ры́бонька or ры́бочка or ры́бица, augmentative ры́бища or ры́бина, pejorative рыбёха or рыбчо́нка)
- (animate) fish (as a living animal)
- 1928, Александр Беляев [Alexander Belyaev], “Часть первая. День Ихтиандра”, in Человек-амфибия, Вокруг света; English translation from Amphibian Man, (Please provide a date or year):
- Подбира́я на берегу́ большу́ю ры́бу, Ихтиа́ндр нёс её́ к воде́; ры́ба трепета́ла в его́ рука́х, а он смея́лся и угова́ривал её́ не боя́ться и потерпе́ть ещё́ немно́го.
- Podbirája na beregú bolʹšúju rýbu, Ixtiándr njos jejó k vodé; rýba trepetála v jevó rukáx, a on smejálsja i ugovárival jejó ne bojátʹsja i poterpétʹ ješčó nemnógo.
- (please add an English translation of this quotation)
- (inanimate) fish (as food)
- сушёная ры́ба ― sušónaja rýba ― dried fish
- 1880, Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “По-родственному”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:
- — А ры́ба солё́ная у вас есть?
— Как, су́дарь, ры́бы не быть! осетри́на есть, севрю́жина… Найдё́тся ры́бы — дово́льно!- — A rýba soljónaja u vas jestʹ?
— Kak, súdarʹ, rýby ne bytʹ! osetrína jestʹ, sevrjúžina… Najdjótsja rýby — dovólʹno! - ‘And do you have a bit of pickled fish?’
‘That we do, sir! There’s sturgeon, sevryuga... We’ll find you some fish, as much as you please.’
- — A rýba soljónaja u vas jestʹ?
- (inanimate, dominoes) blocked game; block
- (inanimate, publishing, music) placeholder, lorem ipsum
Declension
Declension of ры́ба (bian fem-form hard-stem accent-a)
Pre-reform declension of ры́ба (bian fem-form hard-stem accent-a)
Derived terms
Diminutives of endearment:
- ры́бка (rýbka)
- ры́бонька (rýbonʹka)
- ры́бочка (rýbočka)
Compound words:
- рыбове́дение n (rybovédenije)
- рыбово́д m anim (rybovód)
- рыбово́дство n (rybovódstvo)
- рыбодобыва́ющий (rybodobyvájuščij)
- рыбозаво́д m (rybozavód)
- рыбокомбина́т m (rybokombinát)
- рыбоконсе́рвный (rybokonsérvnyj)
- рыболо́в m anim (rybolóv)
- рыболове́цкий (rybolovéckij)
- рыболо́вный (rybolóvnyj)
- рыболо́вство n (rybolóvstvo)
- рыбообра́зный (ryboobráznyj)
- рыбоохра́на f (rybooxrána)
- рыбоохра́нный (rybooxránnyj)
- рыбоперераба́тывающий (rybopererabátyvajuščij)
- рыбопроду́кт m (ryboprodúkt)
- рыбопроду́кция f (ryboprodúkcija)
- рыбопромысло́вый (rybopromyslóvyj)
- рыбопромы́шленник m anim (rybopromýšlennik)
- рыбопромы́шленный (rybopromýšlennyj)
- рыбохозя́йство n (ryboxozjájstvo)
- рыбоя́дный (rybojádnyj)
- рыбоя́щер m anim (rybojáščer)
Compounds:
- как ры́ба в воде́ (kak rýba v vodé)
- чу́вствовать себя́ как ры́ба в воде́ impf (čúvstvovatʹ sebjá kak rýba v vodé)
- лови́ть ры́бу в му́тной воде́ impf (lovítʹ rýbu v mútnoj vodé)
- ры́ба-кло́ун f anim (rýba-klóun)
- ры́ба-пила́ f anim (rýba-pilá)
- Phrases
- как ры́ба об лёд (kak rýba ob ljod)
- би́ться как ры́ба об лёд impf (bítʹsja kak rýba ob ljod)
- нем как ры́ба (nem kak rýba)
- ни ры́ба ни мя́со (ni rýba ni mjáso)
- Proverbs
- на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba)
- From ры́бка (rýbka):
- без труда́ не вытащи́шь и ры́бку из пруда́ (bez trudá ne vytaščíšʹ i rýbku iz prudá)
See also
- ихтио- (ixtio-)
- ихтиоза́вр m anim (ixtiozávr)
Further reading
- Dal, Vladimir (1880–1882) “рыба”, in Толковый Словарь живаго великорускаго языка [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language] (in Russian), 2nd edition, Publication of the bookseller-typographer Wolf, M. O.