דְינָאנְצִי
Judeo-Italian
Adverb
דְינָאנְצִי (dəynāʔnəṣi /denanzi/)
- alternative spelling of דֵינַאנְצִי (denaʔnəṣi /denanzi/): before, in front of
- 16th century, “קְווֵיסְטִי סוֹנוֹ לִי סְיטַאנְטַהדוֹאִי פָסוּקִים קְי סְי דִיצְי לַ דִימָנֵי [/Questi sono li settantadoi pasúkim che se dice la dimane/, These are the seventy-two verses to be said in the morning]”, in Siddur ordo praecum[1], leaf 1, recto–verso, text lines 15 (recto)–2 (verso):
- װְינִיטִי אֵי סָאלוּטֵרֵימוֹ אֵי אֵינְיִינוֹקְײָרֵימוֹצֵי אֵי בְינֵידִירֵימוֹ דְינָאנְצִי דוֹמְידֵית פָֿצֵיטוֹרֵי נוֹסְטְרוֹ׃
- wwəniṭi ʔe sāʔluteremo ʔe ʔenəyinoqəyyāremoṣe ʔe bəynediremo dəynānəṣi doməydeṯ p̄āṣetore nosətəro.
- /Veniti, e saluteremo, e egninocchiaremose, e benediremo denanzi Dumeddeo pas(e)tore nostro./
- Come, and we shall pay respects, and kneel, and exalt before the Lord our shepherd.