דרדס

Aramaic

Alternative forms

  • דרדסא
  • דורדסין pl
  • דנרסיי pl

Etymology

Uncertain. Based on the context, a nominalization of a place-name seems likely. Otherwise, possibly related to Aramaic מדרס, Hebrew דרס, but not by conventional derivation. Jastrow supported this view. Löw dismissed דרדס being a variant of Aramaic בורדס/ברדס (hood?) or Aramaic [script needed] (bwrdˁˀ, ragged garment), and considered a relation to Hebrew ערדל. A verb with a similar form in Classical Syriac ܕܼܪܕܣ (drds), has to do with being dirtied by sewage. However, note that Hebrew דש (verb and noun) and Aramaic דשא, can point to a blend, having a semantic relation to ground, treading.

Noun

דרדס • (transliteration neededm (plural דרדסין)

  1. (Jewish Palestinian Aramaic, rare) sock, stocking, or slipper; a kind of foot-wear
    • a. 425 C.E., Jerusalem Talmud. Kil'ayim, section 9.4:
      הלכה: הַבּוּרְסִין בִּרְיָה. הַבֻּרְדְּסִין דֵּילְמָא. הַדַּלְמַטִּיקוֹן קוֹלְבִין וּמַעֲפוֹרִין וּמִנְעֲלוֹת הַפִּינוֹן דַּרְדְּסִין.
      HALAKHAH: Bursīn are birri. Burdesīn are delma. Dalmatian garb are short sleeved tunics and overcoats. Pinon shoes are socks.
    • ibid:
      בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי לָא. מַהוּ מֵיחוֹט מְסָאנֵיהּ דְּכִיתָּן. ... מוֹדֶה רִבִּי אִילָּא בָּהֵן דְּיִלְבַּשׁ דַּרְדְּסִין דַּעֲמַר עַל גַּבֵּי דַּרְדְּסִין דְּכִיתָּן דְּהוּא אָסוּר. דְּלָא שְׁלַח עִילֵּיָיא לָא שְׁלַח אַרְעֲיֵיא.
      They asked before Rebbi Illaï: May one sew one’s shoes with flax? ... Rebbi Illaï will agree that it is forbidden to wear woolen socks over linen socks since he cannot take off the inner ones unless he first takes off the outer ones.
    • Genesis Rabbah, 100.2:
      רַבִּי יִרְמְיָה הֲוָה מְפַקֵּד וְאָמַר אַלְבִּשׁוּנִי מָאנִין חִיוָרִין חֲפִיתִין וְאַלְבִּשׁוּנִי דַּרְדְּסָאי וַהֲבוּן חֻטְרִי בְּיָדִי וְסַנְדְּלָאי בְּרַגְלַי וַהֲבוּ יָתִי עַל אָרְחָא, דְּאִם אִתְבְּעֵית אֲנָא קָאֵים אוֹטְמִיס,
      Rabbi Yirmeya would command and say: "Clothe me in fine white garments, clothe me in socks. Place my staff in my hand and my sandals on my feet and place me adjacent to the road, so if I am summoned, I will arise prepared."

Usage notes

Used as a gloss for Pinon shoes, one item in a short list of foreign-name (all Greco-Roman? or partly of Turkic origin?) clothing items.

References

  • drds”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • drds”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Jastrow, Marcus (1903) “דַּרְדְּסָא”, in A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature[1], London, New York: Luzac & Co., G.P. Putnam's Sons
  • Krauss, Samuel, Löw, Immanuel (1899) Griechische und lateinische Lehnwörter in Talmud, Midrasch und Targum (in German), volume 2, Berlin: S. Calvary, page 217

Hebrew

Etymology

Borrowed from the Aramaic דרדס into the plural form דַּרְדָּסִין (dardásin), for translating the German Strümpfe, in the mid-19th century.[1]

A more recent learned borrowing from Aramaic דרדס, for the Hebrew version of the The smurfs in 1983, with the plural דַּרְדָּסִים (dardásim). The choice was explained by Yehiam Paddan of the production crew, noting several aspects: an influence by the original meaning of Strumpf; a highly productive form as required by the "Smurf language"; an intentional rebracketing, as a blend of דרדק +‎ קונדס.[2]

Noun

דרדס • (dardásm (plural indefinite דַּרְדָּסִים or דַּרְדָּסִין)

  1. smurf
  2. (obsolete) sock

References

  1. ^ דַּרְדָּס”, in Ma’agarim — the corpus of Hebrew texts of the Historical Dictionary Project of the Hebrew Language (c. 1955-).
  2. ^ Avshalom Kor (13 June 2021) “יחיעם פדן המציא את השם דרדסים לפי התלמוד הירושלמי”, in באופן מילולי [beófen milulí] (in Hebrew), Yehiam Paddan, via Radio Galatz