הר הבית

Hebrew

Noun

הַר הַבַּיִת • (har habáyitm

  1. Temple Mount
    • a. 500 C.E., Babylonian Talmud. Chagigah, 2a:
      איזהו קטן כל שאינו יכול לרכוב על כתפיו של אביו ולעלות מירושלים להר הבית דברי בית שמאי ובית הלל אומרים כל שאינו יכול לאחוז בידו של אביו ולעלות מירושלים להר הבית שנאמר שלש רגלים
      ézehu katán? kol she'enó yakhól lirkhóv al k'tefáv shel avív v'la'alót mirushaláyim l'har habáyit, divré bet shamái. uvét hilél om'rím, kol she'enó yakhól le'ekhóz b'yadó shel avív v'la'alót mirushaláyim l'har habayit, shene'emár "shalósh r'galím".
      What is the definition of a child? One who is not able to ride upon his father's shoulders, and to go up from Jerusalem to the mountain of the Temple. These are the words of the house of Shammai. But the house of Hillel says, anyone who is not able to take hold of his father's hand, and to go up from Jerusalem to the mountain of the House, as it is said, "three times." (translation by Sefaria.org community)
    • 1967, Naomi Shemer, Jerusalem of Gold 20–23:
      אֵיכָה יָבְשׁוּ בּוֹרוֹת הַמַּיִם / כִּיכָּר הַשּׁוּק רֵיקָה / וְאֵין פּוֹקֵד אֶת הַר הַבַּיִת / בָּעִיר הָעַתִּיקָה.
      'ekhá yav'shú borót hamáyim / kikár hashúk reká / v'én pokéd et har habáyit / ba'ír ha'atiká.
      How the cisterns have dried out / The marketplace is empty / And there is no one visiting the Temple Mount / In the Old City.
    • 1967, Naomi Shemer, Jerusalem of Gold 44–47:
      חָזַרְנוּ אֶל בּוֹרוֹת הַמַּיִם / לַשּׁוּק וְלַכִּיכָּר / שׁוֹפָר קוֹרֵא בְּהַר הַבַּיִת / בָּעִיר הָעַתִּיקָה.
      khazárnu el borót hamáyim / lashúk v'lakikár / shofár koré b'har habáyit / ba'ír ha'atiká.
      We have returned to the cisterns / To the market and to the square / A shofar is sounding on the Temple Mount / In the Old City.

See also