מספיק
Hebrew
Etymology
The adverb sense presumably derives from the verb sense, and the interjection sense from the adverb sense.
Pronunciation
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /masˈpik/
Audio: (file)
Adverb
מַסְפִּיק • (maspík)
- Enough, sufficiently.
- 2007, Amittai Asher, Barak Gavizon, “מליון פעם [A million times]”, in אח יפני [Japanese brother][1], performed by Malkat HaPlakat:
- מספיק קשה לומר ״הכל בסדר״
מספיק קשה לומר, אבל נכון- Maspík kashé lomár "hakól beséder"
Maspík kashé lomár, avál nakhón - It's hard enough to say "everything's all right"
It's hard enough to say, but it's true
- Maspík kashé lomár "hakól beséder"
Interjection
מַסְפִּיק • (maspík)
- Enough; that's enough.
Synonyms
Verb
מַסְפִּיק • (maspík)
- Masculine singular present participle and present tense of הִסְפִּיק (hispík).