פַֿאלְצֵיטַאדֵי

Judeo-Italian

Noun

פַֿאלְצֵיטַאדֵי (p̄aʔləṣeṭaʔde /falzetade/) f

  1. alternative form of פַֿאלְצֵיטַאדַה (p̄aʔləṣeṭaʔdah /⁠falzetada⁠/):
    1. dishonesty (a dishonest act)
      • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviʔim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʔīm, Prophets) (in Biblical Hebrew), chapter 8, verse 10, text lines 20–23:
        פֵיר צוֹ דַארַאײוֹ לִי מוּלְיֵירִי לוּרִי אַה אַלְטֵירִי לִי קַאנְפִי לוּרִי אַַה רֵידֵיטַאטוּרִי קֵי דַא מִיצֵינוֹ אֵי פִֿינַה גְרַאנוֹ טוּטוֹ אֵיסוֹ רוּבַאטוּרוֹ דֵי רוֹבַה דַא פְרוּפֵֿיטוֹ אֵי פִֿינַה סַאצֵירְדוֹטוֹ טוּטוֹ אֵיסוֹ פַֿא פַֿאלְצֵיטַאדֵי׃ (Judeo-Roman)
        per ṣo daʔraʔyyo li muləyeri luri ʔah ʔaləṭeri li qaʔnəpi luri ʔah redeṭaʔṭuri qe daʔ miṣeno ʔe p̄inah gəraʔno ṭuṭo ʔeso rubaʔṭuro de robah daʔ pərup̄eṭo ʔe p̄inah saʔṣerədoṭo ṭuṭo ʔeso p̄aʔ p̄aʔləṣeṭaʔde.
        /Per ciò darajjo li muglieri luri a alteri, li canpi luri a redetaturi; ché, da micceno e fina granno, tutto esso rubaturo de roba; da prufeto e fina sacerdoto, tutto esso fa falzetade./
        Thus, I will give their viwes to others, their fields to dispossessors; for, from the small ones to the great ones, everyone is a thief; from prophet to priest, everyone commits dishonesty.