צב
Hebrew
Etymology
Root |
---|
צ־ב־ב (ts-b-b) |
1 term |
From Proto-Semitic *ṣ́abb-. It is likely the word originally referred to some kind of lizard (compare Classical Syriac ܥܒܐ (ʿabbā) and Arabic ضَبّ (ḍabb), both meaning “mastigure”), but its usage in reference to some type of carriage in the Bible led European Jews (who were unfamiliar with the mastigure) to conclude both words must've shared a root relating to "being covered" or "carrying one's possessions around", and thus a connection to tortoises was made.
It is possible that both terms are either unrelated homonyms or are instead related to the Arabic root ض ب ب (ḍ b b) denoting "cleaving to the ground". Nevertheless, the “tortoise” interpretation stuck, with צָב being the ubiquitous term for turtles and tortoises in modern Israeli Hebrew, and neologisms like שַׁלְחוּפָה (ŝalḥūp̄ā) failing to acquire widespread usage.
Pronunciation
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /ˈt͡sav/
Audio: (file)
Noun
צָב • (tsáv, ṣāḇ) m (plural indefinite צַבִּים, singular construct צַב־) [pattern: קֶטֶל]
- turtle, tortoise
- (rare) mastigure
- Synonym: חַרְדּוֹן צָב (khardón tsáv, ḥardōn ṣāḇ)
- (Biblical Hebrew) a kind of carriage
Declension
isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number: | State: | form | Person: | singular | plural | ||
m | f | m | f | ||||
singular | indefinite | צָב | first | צַבִּי | צַבֵּנוּ | ||
definite | הַצָּב | second | צַבְּךָ | צַבֵּךְ | צַבְּכֶם | צַבְּכֶן | |
construct | צַב־ | third | צַבּוֹ | צַבָּהּ | צַבָּם | צַבָּן | |
plural | indefinite | צַבִּים | first | צביי / צַבַּי | צַבֵּינוּ | ||
definite | הַצַּבִּים | second | צַבֶּיךָ | צבייך / צַבַּיִךְ | צַבֵּיכֶם | צַבֵּיכֶן | |
construct | צַבֵּי־ | third | צַבָּיו | צַבֶּיהָ | צַבֵּיהֶם | צַבֵּיהֶן |
References
- H6632 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
- “צב” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
Further reading
- צב on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he