اینقدر
Persian
Alternative forms
- اینقدر (in-qadr), این قدر (in qadr)
- اینقذر (inqazar) (dialectal, Hamadan)
- ایقه (īqa) (dialectal Kabuli, Hazaragi)
- انقد (enqad) (dialectal, Tehrani)
- اینقذ (inqaz) (dialectal, Kashan)
- اقذر (eqezer) (dialectal, Mashhad)[1]
Etymology
From این (in, “this”) + قدر (qadr, “amount”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /ʔiːn.ˈqadɾ/
- (Dari, formal) IPA(key): [ʔiːɴ.qǽd̪ɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔiːɴ.ɢǽd̪ɹ]
- (Tehrani) IPA(key): [ʔeɴ.ɢǽd̪̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔiɴ.qǽd̪ɾ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | īnqadr |
| Dari reading? | īnqadr |
| Iranian reading? | inġadr |
| Tajik reading? | inqadr |
Adverb
اینقدر • (īnqadr / inġadr) (Tajik spelling инқадр)
Related terms
References
- ^ Ela Filippone (2011) “The Language of the Qorʾān-e Qods and its Sistanic Dialectal Background”, in M. Maggi, P. Orsatti, editors, The Persian Language in History[1], Wiesbaden: Reichert, pages 179-235:
- Birǰ. also has qazar for qadar ‘divine decree’, čeqazar for čeqadr ‘how much’, which reminds Mašh. eqezer ‘so much’ (= Standard Prs. in qadr). Mašh. bezem, bezet, bezeš, etc. for ‘to me, to you, to him/her, etc.’ (= Prs. be man, be to, be u) have also been interpreted as from pad + suffix with z < d.