چقدر

Persian

Alternative forms

  • چه قدر (če qadr) (alternative spelling)
  • چقد (čeqad) (colloquial, Tehrani)
  • چقذر (čeqazar) (colloquial, Birjand)[1]
  • چقده (čiqada) چقه (čiqa) (Dari, colloquial)

Etymology

From چه (če, what) +‎ قدر (qadr, amount).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [t͡ʃʰɪ.qǽd̪ɾ]
    • (Kabuli) IPA(key): [t͡ʃʰɪ.qä.d̪ǽ], [t͡ʃʰɪ.qǽ]
    • (Hazaragi) IPA(key): [t͡ʃʰi.qä.d̪ǽ], [t͡ʃʰi.qǽ]
 

Readings
Classical reading? čiqadr
Dari reading? čiqadr
Iranian reading? čeġadr
Tajik reading? čiqadar
  • (Birjand) IPA(key): [t͡ʃʰe.ʁæ.zǽɹ]

Adverb

چقدر • (čeqadr)

Dari چقدر
Iranian Persian
Tajik чӣ қадар
  1. (interrogative, of quantities) how much
    • 2018, “چقدر قهوه بخوریم تا بیشتر زنده بمانیم؟”, in isna.ir[2], Iranian Students News Agency:
      چقدر قهوه بخوریم تا بیشتر زنده بمانیم؟
      čeqadr qahve bo-xorim tâ bištar zende be-mânim?
      How much coffee should we drink in order to stay alive longer?

Derived terms

  • هرچقدر (har-čeqadr)

See also

  • چند (čand, how many, how much)

References

  1. ^ Ela Filippone (2011) “The Language of the Qorʾān-e Qods and its Sistanic Dialectal Background”, in M. Maggi, P. Orsatti, editors, The Persian Language in History[1], Wiesbaden: Reichert, pages 179-235:
    Birǰ. also has qazar for qadar ‘divine decree’, čeqazar for čeqadr ‘how much’, which reminds Mašh. eqezer ‘so much’ (= Standard Prs. in qadr). Mašh. bezem, bezet, bezeš, etc. for ‘to me, to you, to him/­her, etc.’ (= Prs. be man, be to, be u) have also been interpreted as from pad + suffix with z < d.