برخاستن
Persian
Etymology
From برـ (bar-, “up; on over”) + خاستن (xâstan, “to rise”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /baɾ.xaːs.ˈtan/
- (Dari, formal) IPA(key): [bäɾ.xɑːs.t̪ʰǽn]
- (Iran, formal) IPA(key): [bæɹ.xɒːs.t̪ʰǽn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [bäɾ.χɔs.t̪ʰǽn]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | barxāstan |
| Dari reading? | barxāstan |
| Iranian reading? | barxâstan |
| Tajik reading? | barxostan |
- Homophone: برخواستن (barxâstan)
Verb
برخاستن • (barxâstan) (present stem برخیز (barxiz))
- (literary or dialectal) to stand, to get up (to rise to one's feet)
- Synonym: بر پای خاستن (bar pây xâstan)
- c. 1260, Saʿdī, “Ghazal 401”, in دیوان سعدی [The Divān of Saʿdī][1]:
- گفتی به غمم بنشین یا از سر جان برخیز
فرمان برمت جانا بنشینم و برخیزم- guftī bi ġam-am binišīn yā az sar-i jān barxēz
farmān baram-at jān-ā binišīnam u barxēzam - You said, "Sit down out of grief for me, or get up for the sake of your life [i.e. the beloved]!"
I obey your command, my life [i.e. my love]! I shall sit down, I shall get up.
- guftī bi ġam-am binišīn yā az sar-i jān barxēz
- to rise, to rise up
- آبها فرو مینشینند، موجها برمیخیزند.
- âb-hâ foru mi-nešinand, mowj-hâ bar-mi-xizand.
- The waters subside, the waves rise up.
- او از فقر برخاست تا به یک تاجر موفق تبدیل شود.
- u az faqr barxâst tâ be yek tâjer-e movaffaq tabdil šavad.
- He rose from poverty to become a successful businessman.
- to cease; to stop; to die down
- 1258, Shaykh Muṣliḥ-ud-Dīn Saʿdī of Shiraz, translated by Wheeler M. Thackston, The Gulistan (Rose Garden) of Sa’di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary, Bethesda, MD: Ibex Publishers, published 2008, →ISBN, page 15:
- نزاع برخاست که ده درویش در گلیمی بخسبند و دو پادشاه در اقلیمی نگنجند.
- nizā' barxāst ki dah darwēš dar gilīmē bixusband u du pādišāh dar iqlīmē na-gunjand.
- The quarrel ceased, for ten poor men can sleep in one rug but two kings cannot fit into one clime.
Derived terms
- از خواب برخاستن (az xâb barxâstan)
- برخاستگی (barxâstegi)