توموشماق
Chagatai
Etymology
Cognate with dialectal Turkish domuşmak (“to sulk”), see there for more.
Verb
توموشماق (twmwšmʾq /tumušmaq/)
- (intransitive) to sulk, to withdraw sorrowfully into a corner
- (intransitive) to frown
- 1397, Saadi Shirazi, translated by Sibicabi, كلستان [gülistān]:
- ایلکنی توتوب توانڬر منزلیكا ایلتی ایرسه کورار النینی جتیب تومشوب اولتوروب تورور
- ʾylkny twtwb twʾngr mnzly-kʾ ʾylty ʾyrsh kwrʾr ʾlny-ny ctyb twmšwb ʾwltwrwb twrwr
- /eligini tutup tüvāngär mänziligä eltti ersä körär alnini čatip tumšup olturup turur/
- He held his hand and brought him to the house of the rich man. He saw the rich man sitting with his forehead furrowed and his face frowning
Descendants
- ⇒? Uzbek: tumshaymoq (“to sulk”)
Further reading
- el-Buhari, Süleyman Özbeki (1881) “توموشماق”, in لغت چغتای و ترکی عثمانی [Ottoman Turkish-Chagatai Dictionary][1] (in Ottoman Turkish), volume 1, page 127
- Vámbery, Ármin (1867) “توموشماق”, in Ćagataische sprachstudien[2] (in German), Leipzig, F. A. Brockhaus, page 266
- Courteille, Abel Pavet de (1870) “توموشماق”, in Dictionnaire turk-oriental [Eastern Turkic Dictionary][3] (in French), Paris: Imprimerie Impériale, page 427