دلسوز
Persian
Etymology
دل (del, “heart”) + سوز (suz, present stem of سوختن (suxtan, “to burn”)), from the idiom دل سوختن (del suxtan, “to feel pity”, literally “for the heart to burn”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /dil.ˈsoːz/
- (Dari, formal) IPA(key): [d̪ɪl.soːz]
- (Iran, formal) IPA(key): [d̪el.suːz]
- (Tajik, formal) IPA(key): [d̪il.sɵz]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | dilsōz |
| Dari reading? | dilsōz |
| Iranian reading? | delsuz |
| Tajik reading? | dilsüz |
Audio (Iran): (file)
Adjective
دلسوز • (delsuz) (comparative دلسوزتَر, superlative دلسوزتَرین)
Inflection
| singular | plural | |
|---|---|---|
| 1st person (“I am, we are”) |
دلسوزم (delsuzam) | دلسوزیم (delsuzim) |
| 2nd person (“you are”) |
دلسوزی (delsuzi) | دلسوزید، دلسوزین△ (delsuzid, delsuzin△) |
| 3rd person (“he/she/it is, they are”) |
دلسوز است، دلسوزه△ (delsuz ast, delsuze△) | دلسوزند، دلسوزن△ (delsuzand, delsuzan△) |
△ Colloquial.
Derived terms
- دلسوزی (delsuzi)