ديال

Moroccan Arabic

Etymology

The etymology depends on the contested origin of د (d, di, of), which is generally linked with Arabic ذِي (ḏī), but alternatively suggested to be related to Spanish de.

Similar genitive particles are attested in Anatolian dialects of North Mesopotamian Arabic: ḏīl ~ ḏēl in the region of Mardin, dēl in Diyarbakır.

Representing an alternative opinion, Jeffrey Heath considers ديال (dyāl) a backformation from ديالو (dyālu, his) and ديالها (dyālha, dyāla, her), which he in turn derives from Vulgar Latin *di ellu and *di ella, from Classical de + illum, illa.[1]

Jamal Ouhalla suggested an origin in Andalusian Arabic, as a concatenation of the Spanish de and Arabic ال (al-).[2]

Preposition

ديال • (dyāl) (feminine ديالة (dyālit-), plural دياول (dyāwil))

  1. alternative form of د (d, di, of), used mostly with pronominal suffixes

Usage notes

  • Some speakers do not inflect the word for gender or number.

Inflection

Inflection of ديال
base form ديال (dyāl)
Personal-pronoun including forms
singular plural
m f
1st person ديالي (dyāli) ديالنا (dyālna)
2nd person ديالك (dyālek) ديالك (dyālki) ديالكم (dyālkum)
3rd person دياله (dyālu) ديالها (dyālha) ديالهم (dyālhum)
Inflection of ديالة
base form ديالة (dyālit-)
Personal-pronoun including forms
singular plural
m f
1st person ديالتي (dyālti) ديالتنا (dyālitna)
2nd person ديالتك (dyāltek) ديالتك (dyālitki) ديالتكم (dyālitkum)
3rd person ديالته (dyāltu) ديالتها (dyālitha) ديالتهم (dyālithum)
Inflection of دياول
base form دياول (dyāwil)
Personal-pronoun including forms
singular plural
m f
1st person دياولي (dyāwli) دياولنا (dyāwilna)
2nd person دياولك (dyāwlek) دياولك (dyāwilki) دياولكم (dyāwilkum)
3rd person دياوله (dyāwlu) دياولها (dyāwilha) دياولهم (dyāwilhum)

Noun

ديال • (dyālm (plural دياول (dyāwil))

  1. (vulgar, not used without a pronominal suffix attached to it) penis
    راه ديالك كيبان.rāh dyālek kaybān.Your penis is visible.

References

  1. ^ J. Heath: Moroccan Arabic, in C. Lucas & S. Manfredi (ed.): Arabic and contact-induced change, Berlin, 2020, p. 218. – Note that the author calls this an “admittedly unusual morphemic borrowing”.
  2. ^ The Origins of Andalusi-Moroccan Arabic and the Role of Diglossia