سردرد
Persian
Etymology
From سر (sar, “head”) + درد (dard, “ache, pain”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /saɾ.ˈdaɾd/
- (Dari, formal) IPA(key): [säɾ.d̪ǽɹd̪]
- (Iran, formal) IPA(key): [sæɹ.d̪ǽɹd̪̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [säɾ.d̪ǽɹd̪]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | sardard |
| Dari reading? | sardard |
| Iranian reading? | sardard |
| Tajik reading? | sardard |
Noun
| Dari | سردرد |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | сардард |
سردرد • (sar-dard) (plural سردردها)
Usage notes
- سردرد (sar-dard) means "headache" in a literal sense, while دردسر (dard-e-sar) now usually means "trouble, annoyance, headache" in a figurative sense.
Inflection
| singular | plural | |
|---|---|---|
| bare | سردرد (sar-dard) | سردردها، سردردا△ (sar-dard-hấ, sar-dardấ△) |
| definitive direct object | سردرد را، سردرد رو△ (sar-dard râ, sar-dardo△) | سردردها را، سردردا رو△ (sar-dard-hấ râ, sar-dardấ ro△) |
| ezâfe | سردرد (sar-dard-e) | سردردهای، سردردای△ (sar-dard-hấ-ye, sar-dardấ-ye△) |
| marked indefinite or relative definite |
سردردی (sar-dard-i) | سردردهایی، سردردایی△ (sar-dardấn-i, sar-dard-hấ-i, sar-dardấi△) |
△ Colloquial.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| 1st person singular (“my”) |
سردردم (sar-dardam) | سردردهایم، سردردهام، سردردام△ (sar-dard-hấyam, sar-dardấm△) |
| 2nd person singular (“your”) |
سردردت (sar-dardat, sar-dardet△) | سردردهایت، سردردهات، سردردات△ (sar-dard-hấyat, sar-dardất△) |
| 3rd person singular (“his, her, its”) |
سردردش (sar-dardaš, sar-dardeš△) | سردردهایش، سردردهاش، سردرداش△ (sar-dard-hấyaš, sar-dardấš△) |
| 1st person plural (“our”) |
سردردمان، سردردمون△ (sar-dardemân, sar-dardemun△) | سردردهایمان، سردردهامون، سردردامون△ (sar-dard-hấyemân, sar-dardấmun△) |
| 2nd person plural (“your”) |
سردردتان، سردردتون△ (sar-dardetân, sar-dardetun△) | سردردهایتان، سردردهاتون، سردرداتون△ (sar-dard-hấyetân, sar-dardấtun△) |
| 3rd person plural (“their”) |
سردردشان، سردردشون△ (sar-dardešân, sar-dardešun△) | سردردهایشان، سردردهاشون، سردرداشون△ (sar-dard-hấyešân, sar-dardấšun△) |
△ Colloquial.