شهلا

See also: شہلا and سهلا

Azerbaijani

Adjective

شهلا

  1. Arabic spelling of şəhla

Proper noun

شهلا

  1. Arabic spelling of Şəhla

Chagatai

Etymology

Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).

Adjective

شهلا (transliteration needed)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Descendants

  • Uyghur: شەھلا (shehla)
  • Uzbek: shahlo

Mogholi

Etymology

Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).[1]

Noun

شهلا (šahlā)

  1. (beautiful) eye[2]
    • 1972, “Qādir”, translated by Michael Weiers, Die Sprache der Moghol der Provinz Herat in Afghanistan[5] (in German), page 29:
      [hɔk ́ɛɪ kuln ́utʃini surm ́ɛɪ ʃʌl ́ɔjemʌn]
      Der Schmutz deiner Füße ist die Schminke meiner Augen

References

  1. ^ Ligeti, L. (1974) “Critica”, in Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (in French), volume 28, number 2, →JSTOR, page 304:
    surmei šalojeman «die Schminke meiner Augen». [...] Šalo «Auge, schönes Auge», n'a rien à voir avec ar.-pers. ǰalūh «in voller Schönheit», comme le veut W. Il s'agit en réalité de l'ar.-pers. šahlā «a black eye inclined to red and having a sly, deceitful, sinister look» (Stg. 770), «œil noir tournant vers le rouge et plein de malice et de ruse» (Desm. II, 439); tdj. lit. šahlō «grands et brillants (yeux)» (TRS 454). Mon Ms porte surma-i šahlā-yi man.
  2. ^ Weiers, Michael (1972) Die Sprache der Moghol der Provinz Herat in Afghanistan[1] (overall work in German), page 180:[ʃʌl ́ɔ] Auge, schönes Auge

Ottoman Turkish

Etymology

Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).[1] The meaning “squinting, squint-eyed” is an invention of Ottoman Turkish (not found in Arabic),[1] which likely stemmed from confusion with Arabic حَوْلَاء (ḥawlāʔ) (whence Ottoman Turkish حولا (havla)), with which the word شَهْلَاء (šahlāʔ) occurred in Arabic incantations against the evil eye.[2] See evil eye in Turkey.

Adjective

شهلا • (şehla)

  1. (of eyes) of a bluish or light grey color[1]
  2. whose eyes are bluish or light grey in color[1]
  3. squinting, squint-eyed[1]
    Synonyms: حولا (havla), شاشی (şaşı)

Derived terms

  • شهلالق (şehlalık)

Descendants

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Redhouse, James W. (1890) “شهلا”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1144
  2. ^ Ford (1998) “"Ninety-Nine by the Evil Eye and One from Natural Causes": KTU2 1.96 in its Near Eastern Context”, in Ugarit-Forschungen[3], volume 30, page 262

Pashto

Etymology

Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).

Adjective

شهلا • (šahlā)

  1. hazel-eyed[1]
  • نرګس شهلا

References

  1. ^ Bellew, Henry Walter (1867) “شهلا”, in A Dictionary of the Pukkhto or Pukshto Language[4], London: Allen, page 106

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).

Pronunciation

 

Readings
Classical reading? šahlā
Dari reading? šahlā
Iranian reading? šahlâ
Tajik reading? šahlo

Adjective

Dari شهلا
Iranian Persian
Tajik шаҳло

شهلا • (šahlâ)

  1. dark blue mixed with red[1]
    • Hafez:
      آن که عمری شد که تا بیمارم از سودای او
      گو نگاهی کن که پیش چشم شهلا میرمت
      (please add an English translation of this quotation)

Inflection

Predicative forms of شهلا (šahlâ)
singular plural
1st person
(“I am, we are”)
شهلایم، شهلام (šahlâyam, šahlâm) شهلاییم (šahlâyim)
2nd person
(“you are”)
شهلایی (šahlâyi) شهلایید، شهلایین (šahlâyid, šahlâyin)
3rd person
(“he/she/it is, they are”)
شهلاست، شهلاس، شهلائه (šahlâst, šahlâs, šahlâe) شهلایند، شهلان (šahlâyand, šahlân)

Colloquial.

Derived terms

Proper noun

Dari شهلا
Iranian Persian
Tajik Шаҳло

شهلا • (šahlâ)

  1. a female given name, Shahla, from Arabic

Derived terms

References

  1. ^ Hayyim, Sulayman (1934) “شهلا”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim