مائدة

Arabic

Etymology

Borrowed from Ge'ez ማእድ (maʾədd, table), which is of unknown origin.

Pronunciation

  • IPA(key): /maː.ʔi.da/

Noun

مَائِدَة • (māʔidaf (plural مَائِدَات (māʔidāt) or مَوَائِد (mawāʔid))

  1. dining table
  2. (metonymic) The food itself
    مَائِدَة العَشَاءmāʔida al-ʕašāʔdinner

Declension

Declension of noun مَائِدَة (māʔida)
singular singular triptote in ـَة (-a)
indefinite definite construct
informal مَائِدَة
māʔida
الْمَائِدَة
al-māʔida
مَائِدَة
māʔidat
nominative مَائِدَةٌ
māʔidatun
الْمَائِدَةُ
al-māʔidatu
مَائِدَةُ
māʔidatu
accusative مَائِدَةً
māʔidatan
الْمَائِدَةَ
al-māʔidata
مَائِدَةَ
māʔidata
genitive مَائِدَةٍ
māʔidatin
الْمَائِدَةِ
al-māʔidati
مَائِدَةِ
māʔidati
dual indefinite definite construct
informal مَائِدَتَيْن
māʔidatayn
الْمَائِدَتَيْن
al-māʔidatayn
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
nominative مَائِدَتَانِ
māʔidatāni
الْمَائِدَتَانِ
al-māʔidatāni
مَائِدَتَا
māʔidatā
accusative مَائِدَتَيْنِ
māʔidatayni
الْمَائِدَتَيْنِ
al-māʔidatayni
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
genitive مَائِدَتَيْنِ
māʔidatayni
الْمَائِدَتَيْنِ
al-māʔidatayni
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
plural sound feminine plural‎;
basic broken plural diptote
indefinite definite construct
informal مَائِدَات‎; مَوَائِد
māʔidāt‎; mawāʔid
الْمَائِدَات‎; الْمَوَائِد
al-māʔidāt‎; al-mawāʔid
مَائِدَات‎; مَوَائِد
māʔidāt‎; mawāʔid
nominative مَائِدَاتٌ‎; مَوَائِدُ
māʔidātun‎; mawāʔidu
الْمَائِدَاتُ‎; الْمَوَائِدُ
al-māʔidātu‎; al-mawāʔidu
مَائِدَاتُ‎; مَوَائِدُ
māʔidātu‎; mawāʔidu
accusative مَائِدَاتٍ‎; مَوَائِدَ
māʔidātin‎; mawāʔida
الْمَائِدَاتِ‎; الْمَوَائِدَ
al-māʔidāti‎; al-mawāʔida
مَائِدَاتِ‎; مَوَائِدَ
māʔidāti‎; mawāʔida
genitive مَائِدَاتٍ‎; مَوَائِدَ
māʔidātin‎; mawāʔida
الْمَائِدَاتِ‎; الْمَوَائِدِ
al-māʔidāti‎; al-mawāʔidi
مَائِدَاتِ‎; مَوَائِدِ
māʔidāti‎; mawāʔidi

Descendants

  • Maltese: mejda
  • Moroccan Arabic: ميدة (mīda)
  • Azerbaijani: maidə
  • Ottoman Turkish: مائده (maide)
  • Persian: میده (mayda, a table covered with viande)

References

  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[1] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, →DOI, page 24
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 83
  • Leslau, Wolf (1991) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 323
  • Jacob, Georg (1897) Altarabisches Beduinenleben nach den Quellen geschildert[2] (in German), 2nd edition, Berlin: Mayer & Müller, →DOI, page 235
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 255–256
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[3] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, →DOI, pages 54–55
  • Praetorius, Franz (1907) “Äthiopische Etymologien”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[4] (in German), volume 61, pages 622–624
  • Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[5] (in German), volume 51, page 294
  • Wellhausen, Julius (1897) Reste arabischen Heidentumes[6] (in German), Berlin: Georg Reimer, page 232