ماعون
Arabic
Etymology
From Hebrew מָעֹון (māʿṓn, “shelter, refuge”).
Pronunciation
- IPA(key): /maː.ʕuːn/
Noun
مَاعُون • (māʕūn) m (collective, plural مَوَاعِين (mawāʕīn))
- aid, kindness
- 609–632 CE, Qur'an, 107:4-7:
- فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
- fawaylun li-l-muṣallīna llaḏīna hum ʕan ṣalātihim sāhūna llaḏīna hum yurāʔūna wa-yamnaʕūna al-māʕūna
- Ah, woe unto worshippers. Who are heedless of their prayer; Who would be seen (at worship) Yet refuse small kindnesses!
- utensil, implement, instrument
- particularly, a vessel, a pot, a receptacle used in the household
- ream, stack, batch, rack (particularly of paper)
Declension
| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | مَاعُون māʕūn |
الْمَاعُون al-māʕūn |
مَاعُون māʕūn |
| nominative | مَاعُونٌ māʕūnun |
الْمَاعُونُ al-māʕūnu |
مَاعُونُ māʕūnu |
| accusative | مَاعُونًا māʕūnan |
الْمَاعُونَ al-māʕūna |
مَاعُونَ māʕūna |
| genitive | مَاعُونٍ māʕūnin |
الْمَاعُونِ al-māʕūni |
مَاعُونِ māʕūni |
| dual | indefinite | definite | construct |
| informal | مَاعُونَيْن māʕūnayn |
الْمَاعُونَيْن al-māʕūnayn |
مَاعُونَيْ māʕūnay |
| nominative | مَاعُونَانِ māʕūnāni |
الْمَاعُونَانِ al-māʕūnāni |
مَاعُونَا māʕūnā |
| accusative | مَاعُونَيْنِ māʕūnayni |
الْمَاعُونَيْنِ al-māʕūnayni |
مَاعُونَيْ māʕūnay |
| genitive | مَاعُونَيْنِ māʕūnayni |
الْمَاعُونَيْنِ al-māʕūnayni |
مَاعُونَيْ māʕūnay |
| plural | basic broken plural diptote | ||
| indefinite | definite | construct | |
| informal | مَوَاعِين mawāʕīn |
الْمَوَاعِين al-mawāʕīn |
مَوَاعِين mawāʕīn |
| nominative | مَوَاعِينُ mawāʕīnu |
الْمَوَاعِينُ al-mawāʕīnu |
مَوَاعِينُ mawāʕīnu |
| accusative | مَوَاعِينَ mawāʕīna |
الْمَوَاعِينَ al-mawāʕīna |
مَوَاعِينَ mawāʕīna |
| genitive | مَوَاعِينَ mawāʕīna |
الْمَوَاعِينِ al-mawāʕīni |
مَوَاعِينِ mawāʕīni |
Derived terms
- سُورَة الْمَاعُون (sūrat l-māʕūn)
- مَاعُونَة (māʕūna)
References
- Ahrens, Karl (1930) “Christliches im Qoran. Eine Nachlese”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 84, page 22
- Fleischer, Heinrich Leberecht (1888) Kleinere Schriften[2] (in German), volume 2, Leipzig: S. Hirzel, , pages 128–130
- Geiger, Abraham (1833, 1902) Was hat Mohammed aus dem Judenthume aufgenommen? (in German), 2nd edition, Leipzig: M. W. Kaufmann, pages 56–57
- Grimme, Hubert (1912) “Über einige Klassen südarabischer Lehnwörter im Koran”, in Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete[3] (in German), volume 26, page 168
- Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, page 256
- Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[4] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, , pages 28–29
- Nöldeke, Theodor, Schwally, Friedrich (1909) Geschichte des Qorāns. Erster Teil: Über den Ursprung des Qurāns.[5] (in German), 2nd edition, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, page 93
- Rhodokanakis, Nikolaus (1911) “Zur semitischen Sprachwissenschaft”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes[6] (in German), volume 25, page 67
- Torrey, Charles Cutler (1933) The Jewish foundation of Islam[7], New York: Jewish Institute of Religion Press – Bloch Publishing Co., Agents, page 51
Moroccan Arabic
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /maː.ʕuːn/