مشابه
Arabic
Pronunciation
- IPA(key): /ma.ʃaː.bih/
Noun
مَشَابِه • (mašābih) m pl
Persian
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /mu.ʃaː.ˈbih/
- (Dari, formal) IPA(key): [mʊ.ʃɑː.be̞ʱ]
- (Iran, formal) IPA(key): [mo.ʃɒː.beʱ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [mu.ʃɔ.beʱ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | mušābih |
Dari reading? | mušābeh |
Iranian reading? | mošâbeh |
Tajik reading? | mušobeh |
Adjective
مشابه • (mošâbeh)
- similar
- c. 1599, Bahāʾ al‐Dīn ʿĀmilī, “Section 5, Part 1”, in کشکول[1]:
- ابوالعیناء گفت: قاصد پادشاه روم نزد متوکل آمده بود. روزی با او بنشستم و شراب آوردند. وی گفت: چگونه است که در کتاب شما مسلمانان شراب و گوشت خوک حرام گشته است، اما شما یکی از این دو را عملی میکنید و دیگری را نه؟ گفتمش: من شراب نمیخورم. این معنی از کسی پرس که خورد. گفت: علت آن است که شما بهر گوشت خوک جانشینی بهتر چون گوشت پرندگان و بره یافتهاید، اما چیزی مشابه شراب نیافتهاید، و از این رو نهیش را گردن ننهادهاید. ابوالعیناء گفت: شرمسار شدم و ندانستم وی را چه گویم.
- abol-eynâ' goft: qâsed-e pâdešâh-e rum nazd-e motavakkel âmade bud. ruzi bâ u benešastam va šarâb âvardand. vey goft: če-gune ast ke dar ketâb-e šomâ mosalmânân šarâb va gušt-e xuk harâm gašte ast, ammâ šomâ yeki az in do râ amali mikonid va digari râ na? goftamaš: man šarâb na-mixoram. in ma'ni az kasi pors ke xorad. goft: ellat ân ast ke šomâ bahr-e gušt-e xuk jâ-nešini beh-tar čun gušt-e parandegân va barre yafte'id, ammâ čizi mošâbeh-e šarâb na-yafte'id, va az in ru nahyaš râ gardan na-nehâde'id. abol-eynâ' goft: šarm-sâr šodam va na-dânestam vey râ če guyam.
- Abu al-'Ayna narrated: The king of Rome's courier had come to al-Mutawakkil's court. One day I was sitting with him and wine was served. He asked: "How is it that in you Muslims' [holy] book both wine and pork have been ruled as prohibited, but you implement only one of these two rulings and not the other?" I said to him: "I don't drink wine. You should ask someone who does." He said: "The reason is that you have found better substitutes for pork, such as poultry and lamb, but you have not found anything similar to wine, and for this reason you have not obeyed its prohibition." Abu al-'Ayna narrated: I felt ashamed and had no words to say to him.