معرض

Arabic

Etymology

Root
ع ر ض (ʕ r ḍ)
16 terms

Noun of place from the verb عَرَضَ (ʕaraḍa).

Pronunciation

  • IPA(key): /maʕ.ridˤ/

Noun

مَعْرِض • (maʕriḍm (plural مَعَارِض (maʕāriḍ))

  1. place where something appears or is shown
  2. showroom, stage
  3. exhibition, exposition
  4. (commerce) fair
  5. event, occurrence
  6. opportunity
  7. cause, motive
  8. slave market
  9. pasturage for cattle
  10. gallery

Declension

Declension of noun مَعْرِض (maʕriḍ)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal مَعْرِض
maʕriḍ
الْمَعْرِض
al-maʕriḍ
مَعْرِض
maʕriḍ
nominative مَعْرِضٌ
maʕriḍun
الْمَعْرِضُ
al-maʕriḍu
مَعْرِضُ
maʕriḍu
accusative مَعْرِضًا
maʕriḍan
الْمَعْرِضَ
al-maʕriḍa
مَعْرِضَ
maʕriḍa
genitive مَعْرِضٍ
maʕriḍin
الْمَعْرِضِ
al-maʕriḍi
مَعْرِضِ
maʕriḍi
dual indefinite definite construct
informal مَعْرِضَيْن
maʕriḍayn
الْمَعْرِضَيْن
al-maʕriḍayn
مَعْرِضَيْ
maʕriḍay
nominative مَعْرِضَانِ
maʕriḍāni
الْمَعْرِضَانِ
al-maʕriḍāni
مَعْرِضَا
maʕriḍā
accusative مَعْرِضَيْنِ
maʕriḍayni
الْمَعْرِضَيْنِ
al-maʕriḍayni
مَعْرِضَيْ
maʕriḍay
genitive مَعْرِضَيْنِ
maʕriḍayni
الْمَعْرِضَيْنِ
al-maʕriḍayni
مَعْرِضَيْ
maʕriḍay
plural basic broken plural diptote
indefinite definite construct
informal مَعَارِض
maʕāriḍ
الْمَعَارِض
al-maʕāriḍ
مَعَارِض
maʕāriḍ
nominative مَعَارِضُ
maʕāriḍu
الْمَعَارِضُ
al-maʕāriḍu
مَعَارِضُ
maʕāriḍu
accusative مَعَارِضَ
maʕāriḍa
الْمَعَارِضَ
al-maʕāriḍa
مَعَارِضَ
maʕāriḍa
genitive مَعَارِضَ
maʕāriḍa
الْمَعَارِضِ
al-maʕāriḍi
مَعَارِضِ
maʕāriḍi

References

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic مَعْرِض (maʕriḍ).

Pronunciation

 

Readings
Classical reading? ma'raz
Dari reading? ma'raz
Iranian reading? ma'raz
Tajik reading? ma'raz

Noun

معرض • (ma'raz)

  1. place of exposure; being exposed
    در معرض خطرdar ma'raz-e xatarexposed to danger
    در معرض خورشیدdar ma'raz-e xoršidexposed to sunlight
  2. (obsolete) slave market
    • c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 146:
      غلام زر خریدم لیک کو از خواجه آن قیمت
      که این بیقدر را در معرض به فروختن گیرد
      ġulām-i zar xarīdam lēk kū az xwāja ān qīmat
      ki īn bēqadr rā dar ma'raz ba furōxtan gīrad
      I bought a slave of gold, but where is the price for him from the master
      So that I may set myself to selling this worthless one in the market?
      (Classical Persian transliteration)

Further reading