نزله
See also: نزلة
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic نَزْلَة (nazla, “cold, catarrh”).
Noun
نزله • (nezle) (definite accusative نزلهیی (nezleyi), plural نزلهلر (nezleler))
- cold, a common viral illness, usually with congestion of the nasal passages and sometimes fever
- catarrh, rheum, the thin and watery discharge of mucus or serum, especially from the nose or eyes
- catarrh, coryza, the inflammation of the mucous membranes lining the nasal cavity, or the throat
Derived terms
- تاوه شیشی (nezle şişi, “excessive flow of mucus”)
- تاوهیه اوغرامق (nezleye uğramak, “to catch a cold”)
- نزله اوتی (nezle otu, “pyrethrum”)
- نزلهٔ صدریه (nezle-i sadriye, “pneumothorax”)
- نزلهٔ مثانه (nezle-i mesane, “kind of cold”)
- نزلهٔ مزمنه (nezle-i müzmine, “chronic cold”)
- نزلهٔ مستولیه (nezle-i müstevliye, “grippe, flu”)
Descendants
Further reading
- Barbier de Meynard, Charles (1886) “نزله”, in Dictionnaire turc-français, volume II, Paris: E. Leroux, page 818
- Çağbayır, Yaşar (2007) “nezle”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3539
- Devellioğlu, Ferit (1962) “nezle”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 996
- Kélékian, Diran (1911) “نزله”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 1273
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Rheuma”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 1484
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “نزله”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 5166
- Nişanyan, Sevan (2002–) “nezle”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “نزله”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2079