وش
Baluchi
Etymology
From Proto-Iranian. Cognate with Persian خوش (xoš), which see for more.
Adjective
وش • (waš(š))
Derived terms
- وش وش (waš waš, “gently, slowly, steadily”, interjection or adverb)
Further reading
- Geiger, Wilhelm (1890) Etymologie des Balūčī (in German), Munich: Academy Press, § 407, page 47
- Korn, Agnes (2005) Towards a Historical Grammar of Balochi: Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary (Beiträge zur Iranistik; 26)[1], Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, pages 132, 226, 412
- Mockler, Edward (1877) A Grammar of the Baloochee Language, as it is Spoken in Makrān (Ancient Gedrosia), in the Persi-Arabic and Roman Characters, London: Henry S. King & Co., § 148, page 113
- Uppsala University (2025) “وش”, in Southern Baluchi Dictionary (Webonary) (in Baluchi), Dallas, Texas, USA: SIL International, published 2019.
Egyptian Arabic
Etymology
Assimilated form of Arabic وَجْه (wajh) based on a palatalized pronunciation of the -j- ([ɟ], [ʝ], [dʒ], [ʒ]), which is uncommon in northern Egypt. This word has traditionally been explained by positing that such a pronunciation was more prevalent in the past, but the evidence for this assumption has recently been subject to doubt. Alternatively, this word may be a loan from Saʽidi Arabic or from Levantine Arabic (cf. North Levantine Arabic وش (wišš), وج (wijj)).[1][2]
Pronunciation
- IPA(key): [wɪʃː], (before a consonant) [wɪʃːe], (sentence-final) [wɪʃ]
Noun
وشّ • (wišš) m (plural وشوش (wišū́š))
Adverb
وشّ • (wišš)
References
- ^ Manfred Woidich, Liesbeth Zack (2009) “The g/ğ-question in Egyptian Arabic revisited”, in E. Al-Wer, R. de Jong, editors, Arabic dialectology: in honour of Clive Holes on the occasion of his sixtieth birthday (Studies in Semitic languages and linguistics; 53), Leiden: Brill, →ISBN, pages 41-60
- ^ Connolly, Magdalen M (25 February 2019) “Revisiting the Question of Ğīm from the Perspective of Judaeo-Arabic”, in Journal of Semitic Studies, volume 64, number 1, , pages 176-177
Najdi Arabic
Preposition
وش (wɪʃ)
- what
- وش اسمك؟ ― What's your name?
North Levantine Arabic
Noun
وشّ • (wišš) m
Persian
Etymology 1
Akin to Old Armenian վուշ (vuš), Mazanderani وش (vaš, “flax”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /ˈwaʃ/
- (Dari, formal) IPA(key): [wäʃ]
- (Iran, formal) IPA(key): [væʃ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [väʃ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | waš |
Dari reading? | waš |
Iranian reading? | vaš |
Tajik reading? | vaš |
Noun
وش • (vaš)
Etymology 2
Borrowed from a Northwestern Iranian cognate of Persian خوش (xwaš) and thus a doublet of خوش (xwaš); see it for more.
Adjective
وش • (vaš)
References
- Korn, Agnes (2005) Towards a Historical Grammar of Balochi: Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary (Beiträge zur Iranistik; 26)[2], Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, page 132, footnote 298
- Lentz, Wolfgang (1926) “Die nordiranischen Elemente in der neupersischen Literatursprache bei Firdosi”, in Zeitschrift für Indologie und Iranistik[3] (in German), volume 4, § 169, page 304
- Steingass, Francis Joseph (1892) “وش”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul, page 1468
Sudanese Arabic
Etymology
Assimilated form of Arabic وَجْه (wajh). Compare Egyptian Arabic and North Levantine Arabic وش (wišš).
Noun
وش • (wašš) m (plural وشوش (wušūš))
- (anatomy) face
- 2024, كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس[4], Pioneer Bible Translators, ٣ يُوحَنَّا [3 John] 1:14:
- لَكِن عِندي رَجاء أن أشوفَك بَعَد شوَيَه، و بِنِتكَلَّم وَش لِوَش
- lākin ʕindi rajā ʔan ašūfak baʕd šwayya, wa binitkallam wašš le-wašš.
- but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
Descendants
- Juba Arabic: wosh
References
- Hillelson, Sigmar (1925) Sudan Arabic: English–Arabic Vocabulary[5], London, United Kingdom: Sudan Government, page 104
- The Catholic Language Institute Khartoum (C.L.I.K) (2008) Spoken Arabic of Khartoum, Khartoum, Sudan, page 294