ون
See also: ـون
Arabic
Suffix
ـُونَ • (-ūna) m (oblique ـِينَ (-īna), construct ـُو (-ū), oblique construct ـِي (-ī))
- Suffix used to pluralize nouns and adjectives, generally masculine ones referring to people.
- مُسْلِم (muslim, “Muslim”) + ـُونَ (-ūna) → مُسْلِمُونَ (muslimūna, “Muslims”)
- Creates single-digit multiples of ten: -ty
Usage notes
- This suffix is mostly restricted to participles, nisbas, and certain nouns of other building types such as the measure فَعَّال (faʕʕāl). Only a handful of nouns not referring to people use this suffix, e.g. سِنُونَ (sinūna) from سَنة (sana, “year”). Most other nouns have broken plurals or use the “feminine” suffix ـَات (-āt). Note that borrowed nouns tend to use the latter even when they refer to people, e.g. بَهْلَوانَات (bahlawānāt) from بَهْلَوان (bahlawān, “acrobat”).
Derived terms
terms derived using ـُونَ (multiples of ten)
See also
Suffix
ـُونَ • (-ūna) (subjunctive ـُوا, jussive ـُوا)
- Forms third- and second-person plural masculine conjugations of non-past verbs.
- يَكْتُبُ (yaktubu, “he writes”) + ـُونَ (-ūna) → يَكْتُبُونَ (yaktubūna, “they m write”)
See also
- ـُوا (-ū, past-tense pluralizer)
Ottoman Turkish
Etymology
Perhaps from or related to Persian ون (van, “ash tree”).
Noun
ون • (ven)
- fruit of the turpentine tree
Further reading
- Redhouse, James W. (1890) “ون”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2152
Persian
Etymology 1
Noun
ون • (van) (plural ونها)
Etymology 2
Probably from Mazanderani [Term?]., from Middle Persian wn' (/wan/, “tree”), from Proto-Indo-Iranian *wán- (“tree, wood”).
Noun
ون • (van)
- (archaic) ash tree (Fraxinus sp.)
- Persian turpentine tree (Pistacia atlantica or Pistacia eurycarpa)
Further reading
- Steingass, Francis Joseph (1892) “ون”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
- Vullers, Johann August (1856–1864) “ون”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[2] (in Latin), volume II, Gießen: J. Ricker, page 1432b