ܐܟܠ

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology

Root
ܐ ܟ ܠ (ˀ k l)
4 terms

From Aramaic אֲכַל (ʾăḵal), from Proto-Semitic *ʔakal-; compare Arabic أَكَلَ (ʔakala) and Hebrew אָכַל ('akhál).

Pronunciation

  • (Standard) IPA(key): [ɑːxeːl.]
  • (Hertevin) IPA(key): [ɑːħɪl.]
  • (Urmia) IPA(key): [ɑːxɪl.]

Verb

ܐܵܟ݂ܹܠ • (āḵēl)

  1. (transitive) to eat, to consume (food)
    ܐܸܢ ܟܵܦܢܹܬ، ܐ݇ܟ݂ܘܿܠ ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܠܲܚܡܵܐ.
    in kāpnēt, ḵōl ḥačā laḥmā.
    If you get hungry, eat a little bread.
    • Romans 14:23:
      ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܼܬ݂ ܠܹܗ ܫܸܟܘܼܬܵ‌ܐ ܘܐܵܟ݂ܹܠ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܕܝܼܢܵܐ، ܡܸܛܠ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܒܹܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ؛ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܚܛܝܼܬ݂ܵܐ ܝܠܹܗ.
      īnā awa d-īṯ lēh šikūtā‌ā w-āḵēl bit pāˀēš d-īnā, miṭṭul lē ìlēh bēḵālā bhaymānūtā‌ā; kul mindī dlē ìlēh min haymānūtā‌ā ḥṭīṯā ìlēh.
      But he who has doubt and eats is judged, because he is not eating from faith; for whatever is not from faith is sin.
  2. (transitive) to itch (of the skin of a person)
  3. to bite all over (of mosquitos and gnats)
  4. to have permission to give admission, be able to be redeemed (of a ticket, paper, coupon, passport, etc.)
  5. (with ܠܸܒܵܐ (libbā, heart)) to wear out through tireless, pointless, or annoying talk
    ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܟ̰ܘܿܡ ܦܘܼܡܘܼܟ݂! ܟܸܡ ܐܵܟ݂ܠܸܬ ܠܹܗ ܠܸܒܝܼ!
    ḥačā čōm pūmōḵ! kim āḵlit lēh libī!
    Shut up a little! You wore me out with your talk!
    (literally, “Close your mouth a little! You ate my heart!”)
  6. (with ܬܸܒ݂ܢܵܐ (tiḇnā, straw)) to make a great mistake, screw up
  7. to suffer from any sort of attack
    ܒܸܕ ܐܵܟ݂ܠܸܬ ܩܛܵܠܬܵܐbid āḵlit qṭāltāYou’re going to receive a beating.

Conjugation

Conjugation of ܐܵܟ݂ܹܠ
gerund ܒܹܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ (bēḵālā)
verbal noun ܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ (ḵālā)
singular plural
passive participle m ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܵܐ (ḵīlā) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܹ̈ܐ (ḵīlē)
f ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܬܵܐ (ḵīltā)
agent noun m ܐܵܟ݂ܘܿܠܵܐ (āḵōlā) ܐܵܟ݂ܘܿܠܹ̈ܐ (āḵōlē)
f ܐܵܟ݂ܘܿܠܬܵܐ (āḵōltā) ܐܵܟ݂ܘܿܠܝ̈ܵܬ݂ܵܐ (āḵōlyāṯā)
instance noun ܐ݇ܟ݂ܵܠܬܵܐ (ḵāltā) ܐ݇ܟ݂ܵܠܝ̈ܵܬ݂ܵܐ (ḵālyāṯā)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܝܼ (ḵīl lī) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܘܼܟ݂ (ḵīl lōḵ) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܹܗ (ḵīl lēh) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܲܢ (ḵīl lan) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܲܘܟ݂ܘܿܢ (ḵīl lawḵōn) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܗܘܿܢ (ḵīl lhōn)
f ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܵܟ݂ܝ (ḵīl lāḵ) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ ܠܵܗ̇ (ḵīl lāh)
active non-past m ܐܵܟ݂ܠܹܢ (āḵlēn) ܐܵܟ݂ܠܹܬ (āḵlēt) ܐܵܟ݂ܹܠ (āḵēl) ܐܵܟ݂ܠܲܚ (āḵlaḥ) ܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ (āḵlītōn) ܐܵܟ݂ܠܝܼ (āḵlī)
f ܐܵܟ݂ܠܵܢ (āḵlān) ܐܵܟ݂ܠܵܬܝ (āḵlāt) ܐܵܟ݂ܠܵܐ (āḵlā)
passive past m ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܸܢ (ḵīlin) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܸܬ (ḵīlit) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠ (ḵīl) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܸܚ (ḵīliḥ) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܝܼܬܘܿܢ (ḵīlītōn) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܝܼ (ḵīlī)
f ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܲܢ (ḵīlan) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܲܬܝ (ḵīlat) ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܵܐ (ḵīlā)
imperative m ܐ݇ܟ݂ܘܿܠ (ḵōl) ܐ݇ܟ݂ܘܿܠܘܼܢ (ḵōlūn)
f ܐ݇ܟ݂ܘܿܠܝ (ḵōl)

Generated by {{Template:aii-conj/G-weak-1i|ܟ݂|ܠ}}

See also

Classical Syriac

Etymology

From Proto-Semitic *ʔakal-.

Pronunciation

  • IPA(key): [ʔekal]

Verb

ܐܟܠ • (ʾekal)

  1. to eat

References

  • ˀkl”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Muraoka, Takamitsu (2005) Classical Syriac: A basic Grammar with a Chrestomathy[1], Harrasowitz Verlag, page 10